作者查詢 / mash4077
作者 mash4077 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共93則
限定看板:TW-language
看板排序:
17F→: 學習母語及外語的順序本來就是聽說讀寫12/29 08:51
18F→: 所謂文盲,即會聽會說,但不會讀不會寫的人12/29 09:15
1F推: 甘字典:意大利I3-tai7-li7,加拿大Ka1-na2-tai7;12/14 12:50
2F→: 台語台吳國禎主播:I1-ta2-lih4,Kha1-na2-tah4,12/14 12:50
3F→: 民間念法似為後者。無論如何,粵、客語新聞不會冒出國語12/14 12:51
4F→: 希望台語新聞不時冒出國語的狀況能改善12/14 12:52
8F推: 姑不而將與姑不二三將都聽過,後者的處境似更無奈...10/26 10:57
60F推: 我的意見和day大相反,台語台會吸引我,正是因為它有07/09 13:53
61F→: 台文字幕節目。沒文字的語言難以存活,語言文字本該同步07/09 13:54
62F→: 聽說讀寫為學習任何語言的順序。開播以來07/09 13:55
63F→: 我邊看邊記下常見字詞並上網查詢,終於從會聽會說台語07/09 13:55
64F→: 到讀得懂一點台文,受益良多!07/09 13:56
73F推: 我並非台語專家或學者,無從得知台文是否皆東拼西湊而來07/10 13:41
74F→: 但它提供了一個書寫系統,讓我能結合教育部台語辭典07/10 13:41
75F→: 修正發音擴充詞彙,提升台語能力。我也樂見更多人投入07/10 13:42
76F→: 台文領域,若有更好的系統,我也樂於使用07/10 13:43
2F推: 教育部字典是孤獨二字,獨tak發音類似英文dock,意思為11/23 23:38
3F→: 孤僻,並無小氣之意,家裏長輩也這麼用,有錯請指正11/23 23:38
4F推: 教育部字典確實如一樓所說是孤獨二字,獨tak發音類似英11/23 23:42
5F→: 文dock,意思為孤僻,並無小氣之意,家裏長輩也這麼用11/23 23:42
6F→: ,有錯請指正11/23 23:42
4F推: 應該是日文以片假名書寫的外來語10/27 10:57
2F推: 謝分享10/02 10:43
1F推: 我也想知道,客語新聞甚至連外國國名及人名都能用客語10/01 17:13
2F→: 發音10/01 17:13
2F推: 阮gun不包括聽者,咱lan則包括,於是有種把對方當作自09/25 10:37
3F→: 己人的親切感。每次經過某海產店,歐巴桑店員的「咱內09/25 10:37
4F→: 底坐」(咱們裡面坐)的招呼,都會會心一笑09/25 10:37
5F→: 更正:都會讓我會心一笑09/25 10:54