作者查詢 / magic3658

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 magic3658 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共22則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部bicycle90study73swim69graduate52Math38wisdom38PttHistory33Eng-Class22Gossiping17Rubiks16EAseries14ask-why13chatskill12Minecraft12Keelung11DiscoveryNGC10Gov_owned10Militarylife9Olympics_ISG9specialman9StupidClown9image7Master_D7sex7biker6CareerPlan6Tech_Job6bicycle-tour5feminine_sex5joke5KS98-3025Little-Games5movie5Physics5t-management5Examination4Salary4SCU_Talk4SENIORHIGH4Aviation3NTHU_STAT943puzzle3Question3TBBT3X-game3CATCH2cksh84th3102CSMU-HSA952CVS2Facebook2FJU_Psy982FLAT_CLUB2HSNU_9752L_PTTAvenue2Lottery2LTK2Mix_Match2NDHU-phy1022NTUSTAR_rain2PeopleSeries2PublicServan2skating2Songs2Stephen2SuperBike2TigerBlue2AC_In1Anchors1AskBoard1Barista1BB_Online1Beauty1BoardGame1Bunco1Bus1C_Chat1CCRomance1Chemistry1CJCU1CKCB1CMU_BST011CMU_Talk1ComeHere1cosplay1CSMU-AC921CSMU-D971CSMU-MED971CTime1FacebookBM1fastfood1FCSH_Club1FCU_Talk1FishShrimp1FuMouDiscuss1Gintama1GIS1GossipPicket1hairdo1HCHS603121HCSHch13_3111HomeTeach1HsinTien1HSNU_11061HSNU_11151HSNU_11431Jeremy_Lin1JOJO1Koei1KS91-3191KS95-3181KS97-3081KS98-3121marvel1MATLAB1NanMen34t3141Navigation1NCCU06_BA1NCCU08_Ethno1NCKU_DAA-991NCU100IE1NCU_Talk1NCUT1NDHU-phy931NKNU_BT1021NPTU1NTCUST1NTUGIEE_EDA1NTUHORTI981NUU_Talk1Option1P_Management1PCSH91_3051PingTung1PSWO3rd1PSY1RESIT1RTS1SD-GundamOL1SMSlife1Starbucks1Statistics1SuperHeroes1TA_AN1Tainan1TaiwanDrama1THUMath951TKU_Talk1Toy1TPC_Police1TuTsau1TWHiddleston1USC1UTAH-JAZZ1V_ScHooL1Warfare1WuLing50-3171XBOX1XiangSheng1YiGo3111YoungDotx31YP92-3041YZU_EE99B1<< 收起看板(162)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[請益] 應付指考英文的極致準備法
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: tututor - 發表於 2012/10/07 19:39(13年前)
3Fmagic3658:多寫題目 多寫作文比較實在10/07 21:39
4Fmagic3658:東西讀很多看很多 要用得出來才有用10/07 21:39
[求譯] 路不熟的英文該怎麼說?
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: imdegas1 - 發表於 2012/10/02 15:20(13年前)
1Fmagic3658:This area is not familiar to me10/02 15:40
3Fmagic3658: I'm not familiar with this area10/02 15:42
4Fmagic3658:被問路然後不知道的話可以這樣回10/02 15:44
7Fmagic3658:當然10/02 20:21
[請益] 如何讓英文實力更勝一層樓
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +6
作者: Ferdinand263 - 發表於 2012/09/28 09:36(13年前)
3Fmagic3658:我讀TIME讀不懂時,都從句尾開始看回句首就懂了09/28 12:49
6Fmagic3658:常翻譯的話 應該會發現英文和中文的順序不太一樣吧~09/29 01:58
7Fmagic3658:我的意思不是真的完全顛倒看 而是把動詞先抓出來09/29 01:59
8Fmagic3658:再把句子拆開 用相反的順序去試著翻譯他 有時候一直硬看09/29 02:00
9Fmagic3658:就是看不出來 但是句子拆一拆 順序對調一下就懂了09/29 02:01
[請益] 怎樣回答比較好?
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: EggMaruku - 發表於 2012/09/27 21:47(13年前)
1Fmagic3658:那你可以順便說要約她去運動09/28 12:47
[文法] 一句簡單的英文
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: ganlinlows - 發表於 2012/09/25 19:23(13年前)
1Fmagic3658:因為nervous是形容詞 要加BE吧09/25 20:34
[考題] 助動詞一問
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: yunruo - 發表於 2012/09/25 14:37(13年前)
2Fmagic3658:假設他知道(肯定) 所以用can't吧09/25 15:24
3Fmagic3658:另外,講同一事件的句子前後時態要一致 DID是過去式09/25 15:28
6Fmagic3658:他的語意是說:抱怨的人一定知道他的抱怨會讓別人更難過09/25 15:56
7Fmagic3658:所以他應該是補一句:難道你不明白嗎? 而不是難道你明白09/25 15:56
8Fmagic3658:嗎?09/25 15:58
9Fmagic3658:還有...CAN YOU SEE THAT 不是翻成"你能看那嗎"09/25 16:04
10Fmagic3658:那個SEE是明白、了解、看出來的意思..09/25 16:05
[求譯] the results of chance
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: ahome22 - 發表於 2012/09/24 11:27(13年前)
6Fmagic3658:中介因子的效果看似存在,但事實上只是碰巧出現09/24 13:46
[求譯] 用一句話形容自己
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: Mistletoe - 發表於 2012/09/24 00:39(13年前)
2Fmagic3658:A visionary who never gives up09/24 13:40
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁