作者查詢 / littlebinroy

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 littlebinroy 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共16則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題] 如何做翻譯練習呢?
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: euterpe75 - 發表於 2014/09/03 00:05(9年前)
6Flittlebinroy: 可以把練習的作品貼到Translation版聽聽版友建議09/03 02:23
[已徵到] 0.7/字_商管/公平貿易_碩士論文
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: royalmusic - 發表於 2014/08/17 22:30(9年前)
1Flittlebinroy: 中譯英本版應該不是0.7計算喔08/18 01:37
[公告] melaqq 多重帳號一案
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: cleanwind - 發表於 2013/09/02 19:57(10年前)
4Flittlebinroy:辛苦了09/03 03:08
[心得] 我的失誤心得
[ translator ]103 留言, 推噓總分: -6
作者: lolitaleon - 發表於 2013/01/01 09:06(11年前)
103Flittlebinroy:....01/06 01:56
請問一周翻譯
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: zhutuoni - 發表於 2005/08/17 16:15(19年前)
1Flittlebinroy:perhaps you wanna define中國人 first?140.127.52.214 08/17
Re: A quote from Mark Twain
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Rayson - 發表於 2005/08/16 16:39(19年前)
1Flittlebinroy:真用功 給你推一下219.86.66.126 08/16
Re: [轉錄]Re: [台北] 急徵!!2~3頁的中翻英!!這週 …
[ translator ]21 留言, 推噓總分: +20
作者: acla - 發表於 2005/07/31 06:52(19年前)
2Flittlebinroy:他/她的回文風格一向如此..看看就好219.80.143.74 07/31
[轉錄][不分區徵人]徵求中翻英
[ translator ]22 留言, 推噓總分: +14
作者: egghead - 發表於 2005/07/29 04:22(19年前)
9Flittlebinroy:不明白為何要轉回來罵219.81.194.91 07/29
18Flittlebinroy:鈞鑒的用法要弄對喔219.81.195.28 07/29
[問題] 高雄有哪些翻譯社?
[ translator ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: pp12 - 發表於 2005/07/18 22:09(19年前)
1Flittlebinroy:中正路上靠近市議會219.80.135.251 07/19
[2]中國對日本
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: nancy093 - 發表於 2005/07/06 18:08(19年前)
1Flittlebinroy:請查查字典 sincere advice59.113.13.236 07/06
2Flittlebinroy:affection, destroyer都查得到59.113.13.236 07/06
3Flittlebinroy:Shinzo Abe在Google上就查得到59.113.13.236 07/06
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁