作者查詢 / layles

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 layles 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共221則
限定看板:Eng-Class
Re: [文法] 形容詞與名詞子句
[ Eng-Class ]172 留言, 推噓總分: +34
作者: theyangist - 發表於 2013/03/24 22:14(12年前)
2Flayles:2和3是garden path不代表不行。主要是因為that當主詞不可省03/24 23:29
3Flayles:一個句子裡面的名詞如果主詞和受詞要比較誰重要的話,一定03/24 23:29
4Flayles:主詞遠遠重要於受詞。所以通常我們看到的形容詞that03/24 23:30
5Flayles:用法中當主詞用時都不可省,但受詞時可省,細節就不講了。y03/24 23:31
6Flayles:最後一題就to是介係詞。03/24 23:31
16Flayles:推11003/26 00:26
62Flayles:不是靠語意會不會通來判斷是不是garden path。誤會大了!03/26 23:51
63Flayles:當我們在解讀一個句子時,我們正在做parsing這個動作,例如03/26 23:53
64Flayles:當你聽到John kissed...時你會期待後面有一個受詞被John親03/26 23:56
65Flayles:可是當你聽到John kissed by Jean is my brother時才發現03/26 23:57
66Flayles:kissed後面不是接一個John親吻的人,反到是John才是被親的03/26 23:58
67Flayles:人。這個時候就會發現實際上做動作和受動者跟一開始不一樣03/27 00:00
68Flayles:有一個back tracking(好像是這個term有點忘了)的動作去修正03/27 00:00
69Flayles:這才叫做garden path sentence。中文也可以造例如我想想...03/27 00:01
70Flayles:"我發現一個老鼠會又在騙人了"老鼠一開始以為是發現的受詞03/27 00:06
71Flayles:但他後來當了後面的主詞了,並且跟老鼠沒關係。03/27 00:07
72Flayles:BTW, garden path也是合法句子。03/27 00:08
73Flayles:h大可以再去跟你們句法老師求證一下^^"03/27 00:08
74Flayles:這好像是起源英國的花園,花園很大很難走出去,當你走到一03/27 00:18
75Flayles:路時,發現是條死路,所以必須要往回走(back tracking)再03/27 00:19
76Flayles:重新找路。03/27 00:19
79Flayles:你可以不同意阿xD03/27 01:29
123Flayles:不要火氣太大,不要動不動說別人零分,語言這種東西沒有絕03/27 17:16
124Flayles:對。大家要理性阿阿阿阿阿~不要隨便說別人對錯。03/27 17:16
125Flayles:而且看來看去常說別人錯的好像自己觀念都...xDDDD03/27 17:17
144Flayles:h大,我只能說你還年輕,以後有的學的。如果我上次說的03/27 21:32
145Flayles:achievement的概念是錯的,那vendler這個學者就大錯了。03/27 21:33
146Flayles:你快點寫書去抨擊他,這個我太有把握了xD03/27 21:33
147Flayles:Vendler這個人當初提出來的動詞分類,是超多人引用的哦!03/27 21:36
148Flayles:加油!!! 快去看完那篇你就會知道我在說甚麼了!03/27 21:41
149Flayles:那篇對你來說應該頗有難度,不過你可以問我,我很大方吧!03/27 21:45
158Flayles:你好兇而且好沒禮貌,我不想花時間在你身上xD03/27 22:44
172Flayles:h同學我們私下討論,不要打擾別人,你一直誤解我的意思(倒)03/28 11:00
Re: [請益] 關於and用法
[ Eng-Class ]29 留言, 推噓總分: +6
作者: theyangist - 發表於 2013/03/18 23:41(12年前)
1Flayles:我同意你的說法阿~所以我才會說place當"放置"解時不能用ing03/19 00:06
2Flayles:因為他是achievement verb。可是他也可能+ing此時就不能翻03/19 00:07
3Flayles:"放置"了。就好像know不能加ing,可是實際上有人還是會說03/19 00:09
4Flayles:i am knowing him.這種用法來表達"我在好好地來認識他"03/19 00:09
5Flayles:這個時候的know跟know加了ing時的解釋就不同了。03/19 00:10
10Flayles:認真一點說,ing不是名詞化,是傳統文法的誤解。03/19 07:39
11Flayles:就算你用傳統文法來看,你例子的ing比較像是現在分詞03/19 07:40
12Flayles:這裡的placing沒有可能是名詞化的東西,因為be動詞無法給03/19 07:41
13Flayles:格位。03/19 07:41
14Flayles:所以名詞化的說法是行不通的。03/19 07:42
15Flayles:你說的名詞化,是動名詞當主詞,介係詞後面有動詞等等的狀03/19 07:44
16Flayles:況,因為主詞的位置tense可以給格位給主詞,介係詞也可給03/19 07:46
17Flayles:及物動詞也可給。03/19 07:47
23Flayles:恩,你們說的對! placing也對。03/19 09:56
24Flayles:端看你要怎麼表達意思。03/19 09:56
26Flayles:這不是句法(倒)03/19 23:20
Re: [請益] 關於and用法
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: layles - 發表於 2013/03/18 16:27(12年前)
3Flayles:不用不好意思阿哈哈,我又沒說我一定對,你請說03/18 23:03
[請益] 幾題特考選擇題
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: B95730101 - 發表於 2013/03/17 17:55(12年前)
8Flayles:shut down是分詞用法說明前面的名詞。03/18 16:40
[資訊] 免費英文講座:介係詞、比較句構
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: Aweather - 發表於 2013/01/28 21:59(13年前)
1Flayles:風哥推01/29 14:31
[文法] 使役動詞的被動
[ Eng-Class ]34 留言, 推噓總分: +6
作者: toukowenn - 發表於 2013/01/03 23:39(13年前)
10Flayles:@@" 第一題understand understood都對吧!? 有人跟我一樣嗎?01/04 11:15
11Flayles:而第二題的答案我也覺得怪怪的@@"01/04 11:17
15Flayles:我沒有說understood有錯,我是說understand也對。01/04 13:48
16Flayles:understood是指無法被人了解,understand是指自己了解。01/04 13:49
25Flayles:in 永遠都可以當作可有可無的字,說他是多餘一點都不過份,01/04 15:31
26Flayles:很多隨便一個句子後面加入in bed,in the park都不會錯到哪01/04 15:32
27Flayles:所以in是不是多餘無法說understand不對。understand的情況01/04 15:33
28Flayles:在這裡是一個不太會英文的人在英文的環境底下,無法表達英01/04 15:35
29Flayles:文,所以第三者就說了原po那句話表示"他不太會說英文,無"01/04 15:36
30Flayles:無法用英文理解事情"。所以是在pragmatics下沒錯。謝謝t大01/04 15:37
31Flayles:以上只是我的看法,板上高手如雲,歡迎給我一點指教:)01/04 15:39
Re: [文法] 關於進行式以及現在完成式
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: hereafter - 發表於 2012/12/01 01:57(13年前)
2Flayles:小弟資質愚昧請問一下:由於現在簡單式可表示一個事實,a)真12/01 23:39
3Flayles:得不行嗎?12/01 23:39
[請益] as 的用法
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: williamppt - 發表於 2012/11/24 08:56(13年前)
4Flayles:as開頭的介片修飾前面的English,"英文為一全球性語言"11/25 00:54
5Flayles:q大說得對,這不是一個完整句。11/25 00:54
Re: [請益] $100 million, not $100 millions
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: appletv - 發表於 2012/11/23 13:54(13年前)
1Flayles:還是a大厲害! 兩三下就說明完了!!! 受教了。11/23 23:37
7Flayles:是我一時沒查覺,原來可以這樣解釋orz11/24 08:48
Re: [請益] $100 million, not $100 millions
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +6
作者: layles - 發表於 2012/11/23 10:43(13年前)
14Flayles:m大謝謝。t大懂我的意思。z大我就是不自覺地想回QQ11/23 23:43
15Flayles:w大,沒錯我是真的很努力想要講詳細。11/23 23:44