作者查詢 / lashante
作者 lashante 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:translator
看板排序:
全部transgender294love-vegetal91BuyTogether62teeth_salon58Option49Boy-Girl42Soft_Job38Japan_Travel34FITNESS33Coffee32Trading31facelift29MuscleBeach24studyabroad23feminine_sex22WomenTalk20bi-sexual19Gossiping18swim15ONLINE12translator11Perfume_desu9Bank_Service8Headphone8Tech_Job8Aviation7CFantasy7lesbian7movie7Patent7DistantLove6java6San-Ying6single6BeautySalon5Storage_Zone5gay4hypermall4LGBT_SEX4MakeUp4Salary4Taoyuan4medache3Web_Design3Fund2GRE2HOCC2MabinogiHero2novel2rent-exp2Road_Running2StupidClown2Thailand2Broad_Band1Chat82gether1creditcard1Ecophilia1Fantasy1joke1Nangang1NYUST97_MBA1RockMetal1sex1tattoo_ring1TOEFL_iBT1TOEIC1VISA1YOLO1<< 收起看板(68)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
22F推:真的要看文件的用途了,如果是像專利的技術文件,就帶有03/03 02:45
23F→:法律文件的性質,就算你覺得對方寫錯,也不宜在未告知的03/03 02:45
24F→:情況下擅自創作,不然到時出問題,責任歸屬就很麻煩。03/03 02:47
13F推:報名 +102/13 13:30
17F推:中->英 潤稿(非譯),自己一人06/06 16:34
8F推:opportunity 以良機來解釋的話,那麼difficulty以困難解05/30 16:40
9F→:釋是否更好。譬如說這不算困境或危機,但你去完成了一件05/30 16:40
10F→:超困難的事,可能就有很大的財富或成就的機會...05/30 16:41
11F→:這樣解的話,是否有更簡短漂亮的語句?05/30 16:41
2F→:因為其實都可以去,所以就沒投票了^^05/30 12:43
4F推: 家一出手,便知有沒有。路人只敢拍拍手。 (啪啪啪啪...)02/02 00:14
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁