作者查詢 / kudo070125
作者 kudo070125 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共610則
限定看板:TW-language
看板排序:
全部MRT23706Railway5884Bus3813Aviation653Road613TW-language610FJU482HsinChuang363ComeHere273gay184L_LifeInfo178Aboriginal138Geography46Keelung44Shu-Lin38ShuangHe38home-sale35BigBanciao32PublicBike32WuGu-BaLi29Lo-Sheng26ChungLi24SongShan24TamShui19HsinTien18Sijhih18Neihu17I-Lan16Nantou16TaichungCont15Bank_Service14HKMCantonese13Wanhua13YCSH_alumni13HANGUKMAL12NCKU_ECO9712ask11NIHONGO11Taipei11BigSanchung10ChineseTeach10StupidClown10SYSOP10Wen-Shan10PublicServan9MOD_AP8Taoyuan8biker7TuCheng7Violation7Browsers6Daan6FJU_IHS_dorm6Nangang6PC_Shopping6ChineseMed5creditcard5FJUECO5Golden-Award5GVO5Hualien5Jinmen5USC5Zhongshan5Broad_Band4Car-rent4DummyHistory4LA4MACAU4Map-Guide4Old-Games4PH-sea4pighead4Policy4RailTimes4Tainan4Taitung4Disabled3FJU-Stat97A3IC-Card3joke3LinKou3Matsu3Q_ary3BigPeitou2BigShiLin2Chiayi2Digitalhome2EHHS24th_J3G2Hotel2IA2Interior2KanColle2Kaohsiung2LGBT_SEX2Miaoli2MobileComm2Monkeys2N_E_Coastal2NCCU_SEED2NCKU-PH992NTU2San-Ying2Wanted2Windows2AviationGame1Datong1Ecophilia1Examination1FJU_CA_1011FJU_CLASS1FJU_NIGHT1HsinYi1interpreter1Japanese-Gra1LAW1Lions1media-chaos1museum1NDHU-His961North_Coast1Note1NSYSU1NUK_EE100A1PttEarnMoney1SSSH-16th-Fk1TaiShan1TW-history1TYSH49-1121Urban_Plan1VISA1Wikipedia1WindowsPhone1WorkinChina1<< 收起看板(134)
4F推:那我就不專業的回一下好了XD 基本上是不用的02/21 00:46
5F→:雖然好像跟我認知的拼法不太一樣02/21 00:51
6F→:不過像qsuyan翻起來比較像"同輩中年紀較長的人"02/21 00:52
7F→:有必要區分的時候才會加上男女02/21 00:52
8F→:這個給你參考http://tinyurl.com/agkxd6q02/21 00:54
9F→:應該是訛轉カンボジア(kambojia)→カボチャ(kabocha)02/19 00:43
10F→:http://tinyurl.com/d399gk02/19 00:44
3F→:但記得念完"口香糖"後面還有一個字 是英語+客語的混和02/08 11:51
5F→:嗯? 不是英文chewing的音譯嗎?02/19 12:36
4F→:不過嚴格講起來 "P"uyuma應該是不送氣音?02/07 02:48
5F→:http://tinyurl.com/afmf7mg02/07 02:49
10F→:該班普悠瑪號是頭一次進板橋站 也是板橋站首次廣播普悠02/07 09:50
11F→:瑪號 才可能因此打住02/07 09:50
17F→:"泰"雅也是一樣的問題02/08 11:50
18F→:幸好達悟沒被翻成"他"悟02/08 11:50
6F→:原住民語裡面就是極清楚的清濁對立!02/08 11:48
7F→:當初設計教羅的傳教士很有智慧 把台語音韻表達的很清楚02/08 11:48
8F→:現代人不察竟然說是瘋子 實在可悲02/08 11:48
4F→:所以現在連英文都積非成是 學生無法正確讀出濁音02/04 19:53
2F→:如果只有"抓餅"兩字呢?02/04 19:51
1F→:所以像包子 饅頭一籠一籠的單位 是講"一床"沒錯?02/03 20:52
10F→:哎呀 真的耶 春捲又該怎麼發音XD?02/04 19:49
2F推:語言本就千百年來都在變化 端看你怎麼認定01/24 13:08
3F→:國語不少字也有人認為是"誤讀" 如"町" "牛仔" "味噌"01/24 13:09
4F→:念"對"了反而聽不懂 又像"打電話給我"也常被說是錯的01/24 13:10
5F→:"給我打電話"才正確 但誰聽得懂?01/24 13:11
17F推:突然想到日本的"祕密的縣民show" 常有這種單元XD01/27 22:37
18F→:某地居民長期如此發音習慣了 別人反而以為是錯誤的01/27 22:38