作者查詢 / kaofat
作者 kaofat 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共27則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部JP_Entertain179Stephen40JapanStudy32HSNU_98629NIHONGO27Japan_Living18Japan_Travel14HSNU_j10212TuTsau11FJU-STAT91A9ASHS-928ck51st3308ck55th3088FJU-CH-2002A8KS92-3038TaiwanDrama7Uri_Nari5Generation4joke4MeganLai4SWhite4WomenTalk4HSNU_10103HSNU_9793Ind-travel3KS93-3043translator3TYSH49-3083ck-talk2ck52nd3072ck55th3202ck55th3322cksh81st3032CS90wisdom2FJU-ACC91a2FJUecobasket2HarryPotter2Hate2HSNU_10182HSNU_8202HSNU_9462Japandrama2JapanMovie2KS93-3162MBA2003camp72movie2NCCU00_PA2NCCU_DANCE2NTUfin942NTUFM-892NTUND902PeopleSeries2SCU_ACC_96A2StupidClown2THHS912TKU_EW94B2TTU-I90B2YP91-3112Agronomy-891B873013XX1CCSH_87_3121CCUfinGrad931CCUfinGrad941ChingYoung1cjjhs3271ck52nd3131ck53rd3011ck54th1221ck55th3011ck55th3031ck55th3051ck55th3131ck57th3151cksh77th3231cksh80th3011cksh80th3071CS91BO1CS91Peace1CTSH913021CTSH923011EngBadminton1Fallinlove1FJU-ACCR931FJU-ACCR941FJU-LS1FJU-STAT91B1FJU-TM1Food1Golden-Award1GooGin1Gossiping1HLHS_10thU1HP_91_3151HSNU_10081HSNU_10091HSNU_8741HSNU_9891ILSH-973091Japanese-B931kochikame1KS91-3121KS92-3161KS94-3071KS94-3201lan-shen1LittleNew1Mdhs2th-3081MingDao33H21NCCU00_FM1NCCU00_RMI1NCCU01_Korea1NCCU02_MJOUR1NCCU04_AT-B1NCCU04_BA1NCCU04_LawFl1NCCU04_LawLt1NCCU05_GIDS1NCCU_MAB-NBA1NCU93Stat1NCUFingrad041NDHU-dc951NDHU-His961NDMC-M1031NEHS19th41NIUECE911NTCYSG1NTHU-MSE091NTNUCH94A1NTNUMasCom941NTNUMasCom961NTPU-ACC901NTUAC871NTUAviation1NTUE-PD011NTUE-PD021NTUEE50thchi1NTUEOE_R306A1NTUGIEER3291NTUmed911NTUmed941NTUot941NTUsk8board1part-time1PCCU-AT-91C1Philharmonic1RSSH91_3011Rulin1SCU_ACCM951SFFamily1STDM-86-3061STDM-91-3011TA_AN1THU-P-Softbo1TS3rdZheng1TTU-US941TunHua05t3111tyart1TYSH49-3031VibWang1YM3251Yon1YP-Fresh1YP88-3111YP91-3041YP92-3031YP92-3041Yup02-021Yup02-091Zastrology1<< 收起看板(169)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
145F推: 連見て都可以打成見いて還自稱本業日文翻譯 意圖使人廠廠06/28 19:53
146F→: 有人看過把an apple打成 a apple的英文翻譯嗎06/28 19:54
286F推: https://upload.cc/i/np1u9W.jpg06/28 21:23
287F推: 見いてください示意圖(還有其它吐槽點)06/28 21:24
1F推:"還真的作了啊?" 如果是我會這樣翻59.115.170.152 06/17 01:29
2F→:而且看標題就瞬間想到那集 按進來果然是XD59.115.170.152 06/17 01:29
5F推:"還來真的勒" 這樣會不會比較準?111.240.254.203 06/18 20:42
4F推:あのシュークリームを食べなかったよ…36.224.171.101 09/12 03:50
5F→:好像是食べてなかった比較對36.224.171.101 09/12 03:51
6F→:日文的パフ通常指化妝海綿喔36.224.171.101 09/12 03:52
3F→:我上網查發現前面不用加お或ご36.224.181.206 07/19 13:54
4F→:http://tinyurl.com/lz4dp9m36.224.181.206 07/19 13:54
4F推:お前のことをボロクソ言ってやる36.224.191.126 07/11 23:51
3F→:不會~那時候半昏迷所以應該翻的沒有很好114.37.224.92 07/11 16:13
4F→:土用"泥"這個漢字代替比較好114.37.224.92 07/11 16:13
5F→:口に泥、牛の糞や虫の死骸に114.37.224.92 07/11 16:14
7F→:喔喔我誤會了!(被發現跟魔神仔不熟 汗)36.224.191.126 07/11 23:47
3F推:"子供の指は大好物"比較有感覺XDD36.224.178.49 07/11 01:54
4F→:子供だけで留守番させたら36.224.178.49 07/11 01:56
5F→:夫に裏切られたから、林投の木で首を吊って36.224.178.49 07/11 02:07
6F→:自殺した女が死んでからも、成仏できずに、36.224.178.49 07/11 02:07
7F→:時々木の下に現れ、通行人を驚かす。36.224.178.49 07/11 02:08
8F→:いつか唐山に戻り、夫への復讐を果たすこと36.224.178.49 07/11 02:09
9F→:は彼女の目標です36.224.178.49 07/11 02:09
10F→:對不起好像通行人を驚かします比較好36.224.178.49 07/11 02:17
11F推:其實你寫的應該清國也可以耶 不好意思(汗)114.37.224.92 07/11 16:11
2F推:黃昏清兵衛更讚 比末代武士好看61.62.144.82 06/29
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁