作者查詢 / JoeyChen

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 JoeyChen 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共157則
限定看板:translator
看板排序:
全部Gossiping7284HatePolitics3042Stock1827BigSanchung1136C_Chat760Hunter598nCoV2019462Lifeismoney343Tennis343movie325ForeignEX269Military237NIHONGO234Baseball203Olympics_ISG169translator157Patent117Japandrama95TW_Entertain82joke56DigiCurrency53Tour-Manager53Cheer49Badminton42Beauty42YOLO41NounenRena37Translation36WomenTalk34WorkanTravel34Golden-Award31Tech_Job27JapanStudy25TaiwanDrama22Volleyball20MayDay17NBA17PC_Shopping17NARUTO16basketballTW14Eng-Class13StupidClown13GO11specialman11PublicIssue10Boy-Girl9e-shopping9cat8interpreter8J-PopStation7SuperStarAve6biker5DaCin5FuMouDiscuss5NTHU_IEEM-945Sony-style5SportLottery5E-appliance4Japan_Travel4Jioutai4L_TalkandCha4Media_Numen4NHK4Salary4BabyMother3book3Chiayi3CVS3HK-movie3home-sale3IA3Kaohsiung3KoreaStar3MRT3MuscleBeach3Notebook3sky3TaiwanBank3TaiwanBeer3THU_BA20003Volunteer3Yanzi3BigShiLin2bookhouse2ChineseMed2CMU_M492CMU_M502CMWang2Doctor-Info2GL2ID_Multi2JapanMovie2Jay2JohnnysJr2LTK2MartialArts2medstudent2MOD2nb-shopping2NTU2OverWatch2pharmacist2Pilots2PureYouth2rosachien2ScienceNote2sex2SFGiants2Shu-Lin2ShuangHe2Steam2Sub_DigiLife2Test2toberich2TY_Research2youtuber2AfterPhD1AI_Art1ainori1Ang_Lee1AngelicaLee1ArakawaCow1AskaYang1Aussiekiwi1Bank_Service1bicycle1BigPeitou1BioHazard1Biology1Canada1car1CATCH1CEM991CH7th3101chocolate1cksh80th3171cksh81st3161CMCKguitar131Deutsch1Digitalhome1DTJH_3221EarthQuake261EarthQuake431Elephants1fashion1fastfood1FJU-Stat95A1FLAT_CLUB1Folklore1FSHS-94-3161FubonBraves1gallantry1Geography1give1Hsinchu1HSNU_10291HSNU_10601Insurance1J-League1Jam1Jeremy_Lin1Joseph1JP_Custom1Judo1KARATE1kendo1KS96-3031learnyf1library1LinKouSH1LivingGoods1love-vegetal1Malaysia1marvel1media-chaos1MenTalk1MMA1Mongolia1NCCU08_Ethno1NCTU_Lab9041NFU1NIUECE911NSYSU_MIS_971NTHU_STAT941NTUCH-FRD1NTUEE-MBElab1NTUEtalk1NTUmed911NTUST_Talk1NUK_AC981NUU_Talk1Oversea_Job1paranormal1PHAT-MEN1PhD1piano1pighead1PingTung1pts1PttHistory1PunishRecord1Question1Sean1share1SMSlife1Soft_Job1SongShan1STREET_BALL1TA_AN1tabletennis1Tainan1TaitungH92-11TaiwanDa1Teacher1TizzyBac1Violation1Wanhua1weiyin1WRADPE1Yunlin1YZU_EE96A1Zombie1<< 收起看板(222)
[徵才] 400_聽譯_日譯中_影片_2~2.5hr_長期穩定
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: ga19941121 - 發表於 2014/06/13 01:00(11年前)
2FJoeyChen:寫錯了嗎?那種亂翻的A片工錢都不只400了06/13 08:04
[已徵到] 台北南港展覽館工讀生
[ translator ]13 留言, 推噓總分: +3
作者: awew - 發表於 2014/06/01 18:46(11年前)
8FJoeyChen:照原po寫的工作內容 個人認為應該不是要徵譯者 所以薪資06/02 20:24
9FJoeyChen:不做評論。 但若不是要徵譯者,就不適合po在本板。06/02 20:25
10FJoeyChen:但原po若是抱著徵譯者的想法來po徵人文,基本上就應該參06/02 20:28
11FJoeyChen:考板上的費率06/02 20:28
[問題] 審書費行情?
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: spacedunce5 - 發表於 2014/05/16 22:52(11年前)
5FJoeyChen:如你是給你一本書 你要寫出po文所列的內容 500當然太低05/17 11:57
[問題] 信件中日互譯價格(按CASE計)
[ translator ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: MrMau - 發表於 2014/04/20 21:39(11年前)
4FJoeyChen:按字+104/22 10:40
Fw: [問題] 二代健保
[ translator ]45 留言, 推噓總分: +11
作者: wys - 發表於 2014/04/20 14:22(11年前)
21FJoeyChen:勞保退休金、工會會費、收入的評估,都是衡量的點04/21 17:49
43FJoeyChen:勞保還有失能補助的保險功能 沒什麼錢買商業保險的人也可04/22 10:44
44FJoeyChen:以當作存退休金順便買點失能保險 當然有能力自行靠理財獲04/22 10:45
45FJoeyChen:利的話 其實如樓上所言不如自已存04/22 10:47
Re: [問題] 某雜誌國際中文版徵兼職譯者稿費
[ translator ]14 留言, 推噓總分: +5
作者: davidwu0123 - 發表於 2014/04/07 14:09(11年前)
2FJoeyChen:即使有過日譯中經驗 但英譯中是初踏 這樣的心態很正常吧04/07 15:39
[問題] 某雜誌國際中文版徵兼職譯者稿費
[ translator ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: yhcemma - 發表於 2014/04/03 22:28(11年前)
3FJoeyChen:有能力開0.8的話 幹嘛去接0.4 做了只會替自己覺得不值04/04 09:51
4FJoeyChen:為興趣而接的話偶一為之當調劑 長期的話會愈做愈不爽吧04/04 09:56
[討論] 翻譯社的禮貌問題
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: ae867878 - 發表於 2014/02/21 18:40(11年前)
1FJoeyChen:出版社常常也是沒通過試譯就不通知 譯界的常態(無奈)02/21 18:57
[問題] 請問譯者需要做排版後的第一校嗎?
[ translator ]14 留言, 推噓總分: +4
作者: karentaih - 發表於 2014/01/23 11:17(12年前)
1FJoeyChen:直接問你的編輯吧 至於排版後有沒有義務校稿看自己怎麼想01/23 11:55
2FJoeyChen:如果書出了有錯字或意思改錯了 你就會想出版前有看過多好01/23 11:58
[問題] 大家一本書大概都翻多久?
[ translator ]24 留言, 推噓總分: +6
作者: omomuki - 發表於 2013/12/08 20:38(12年前)
4FJoeyChen:一樓太猛了 我一天也是差不多三千字12/09 13:00
5FJoeyChen:不過我也沒翻過輕小說 原po要兼顧課業 2000字很辛苦吧12/09 13:02
6FJoeyChen:整本翻完之後還要檢查 這些時間都要算到12/09 13:03