作者查詢 / JoeyChen
作者 JoeyChen 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共234則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Gossiping7284HatePolitics3042Stock1825BigSanchung1136C_Chat759Hunter598nCoV2019462Lifeismoney343Tennis343movie325ForeignEX269Military237NIHONGO234Baseball203Olympics_ISG169translator157Patent117Japandrama95TW_Entertain82joke56DigiCurrency53Tour-Manager53Cheer49Badminton42Beauty42YOLO41NounenRena37Translation36WomenTalk34WorkanTravel34Golden-Award31Tech_Job27JapanStudy25TaiwanDrama22Volleyball20MayDay17NBA17PC_Shopping17NARUTO16basketballTW14Eng-Class13StupidClown13GO11specialman11PublicIssue10Boy-Girl9e-shopping9cat8interpreter8J-PopStation7SuperStarAve6biker5DaCin5FuMouDiscuss5NTHU_IEEM-945Sony-style5SportLottery5E-appliance4Japan_Travel4Jioutai4L_TalkandCha4Media_Numen4NHK4Salary4BabyMother3book3Chiayi3CVS3HK-movie3home-sale3IA3Kaohsiung3KoreaStar3MRT3MuscleBeach3Notebook3sky3TaiwanBank3TaiwanBeer3THU_BA20003Volunteer3Yanzi3BigShiLin2bookhouse2ChineseMed2CMU_M492CMU_M502CMWang2Doctor-Info2GL2ID_Multi2JapanMovie2Jay2JohnnysJr2LTK2MartialArts2medstudent2MOD2nb-shopping2NTU2OverWatch2pharmacist2Pilots2PureYouth2rosachien2ScienceNote2sex2SFGiants2Shu-Lin2ShuangHe2Steam2Sub_DigiLife2Test2toberich2TY_Research2youtuber2AfterPhD1AI_Art1ainori1Ang_Lee1AngelicaLee1ArakawaCow1AskaYang1Aussiekiwi1Bank_Service1bicycle1BigPeitou1BioHazard1Biology1Canada1car1CATCH1CEM991CH7th3101chocolate1cksh80th3171cksh81st3161CMCKguitar131Deutsch1Digitalhome1DTJH_3221EarthQuake261EarthQuake431Elephants1fashion1fastfood1FJU-Stat95A1FLAT_CLUB1Folklore1FSHS-94-3161FubonBraves1gallantry1Geography1give1Hsinchu1HSNU_10291HSNU_10601Insurance1J-League1Jam1Jeremy_Lin1Joseph1JP_Custom1Judo1KARATE1kendo1KS96-3031learnyf1library1LinKouSH1LivingGoods1love-vegetal1Malaysia1marvel1media-chaos1MenTalk1MMA1Mongolia1NCCU08_Ethno1NCTU_Lab9041NFU1NIUECE911NSYSU_MIS_971NTHU_STAT941NTUCH-FRD1NTUEE-MBElab1NTUEtalk1NTUmed911NTUST_Talk1NUK_AC981NUU_Talk1Oversea_Job1paranormal1PHAT-MEN1PhD1piano1pighead1PingTung1pts1PttHistory1PunishRecord1Question1Sean1share1SMSlife1Soft_Job1SongShan1STREET_BALL1TA_AN1tabletennis1Tainan1TaitungH92-11TaiwanDa1Teacher1TizzyBac1Violation1Wanhua1weiyin1WRADPE1Yunlin1YZU_EE96A1Zombie1<< 收起看板(222)
8F推:我兩題都選雞...對一題XD12/07 21:37
16F推:應該請日檢主辦單位宣傳一下才對11/20 12:52
3F推:請問為啥叫痛庫?11/10 21:32
32F推:可以轉日本av女優板啊...專業知識11/02 10:47
3F推:請問h大..這句是什麼意思?10/26 22:59
4F推:對不起..沒看到j大的翻譯..我的問題就是j大翻的那括號裡10/27 19:59
5F→:的部分.. 1.bug變成規格 2.bug變成規格的一部分 是1還2?10/27 20:00
9F推:謝謝兩位的解釋..我懂了10/29 12:37
15F推:算殺人罪嗎...而且還滅屍10/25 23:37
18F推:我覺得那一整句是交配才比較順耶10/22 22:56
6F推:我自己看過的部分.."特定"現在也蠻常被直接譯成"特定"09/13 23:07
8F→:一開始我也很不習慣..但現在卻覺得很平常.."參照"在中文09/13 23:10
9F→:裡也很少會用..一般都是用參考..都現在也很常在日翻中的09/13 23:10
10F→:技術文件中看到..09/13 23:11
11F→:至於"結合".我的經驗中.雖然都是電資領域的技術.但並非全09/13 23:13
15F→:部都是"耦合".直接用"結合性"也無傷大雅09/13 23:15
19F→:我個人的經驗中.許多日文漢字詞的意涵很難有相對應的簡潔09/13 23:18
21F→:中文詞可用.所以常常會有直接延用日文漢字詞的情況..例如09/13 23:19
22F→:原po提到的"特定"和"参照".但前提當然是中文系統的人能夠09/13 23:19
23F→:從相同的詞了解到原義..像是"怪我"當然就不可能沿用09/13 23:21
24F→:記得有翻譯板..原po要不要把這篇也轉過去09/13 23:22
26F推:還有原po提的第1點..懷疑所有漢字詞..是"一定"要謹記在心09/13 23:30
9F→:請問axislion是日文專攻嗎...好強08/04 23:15
14F推:好像在哪本漫畫還日劇上..出現轉學生..有用這個梗07/22 23:17