作者查詢 / imsphzzz
作者 imsphzzz 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共332則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Gossiping21337HatePolitics2807LoL2514historia2010MuscleBeach1694NBA1030WomenTalk466movie403MobileComm381Eng-Class332Boy-Girl316DummyHistory279C_Chat251Hualien186book180Warfare143biker124joke95ONE_PIECE72Beauty70gallantry56NDHU-His_MV40electronic34KINGDOM32Tech_Job32Olympics_ISG31L_TalkandCha30PublicIssue29Baseball23Tainan23NTU20Salary20Teacher19Military17nb-shopping17nCoV201916Sub_DigiTech16graduate15Kaohsiung15SENIORHIGH14ShuangHe13car12Stock12SongShan10Violation10BabyMother9sex9study9home-sale8PingTung8PublicServan8TW-history8WesternMusic8AfterPhD7specialman7Weyslii7Notebook6music5BoardCourt4gay4MartialArts4marvel4MenTalk4studyteacher4ChangHua3FITNESS3IA3japanavgirls3KoreaStar3KOTDFansClub3medstudent3MGL-history3NCHUS3rent-exp3SMSlife3StupidClown3WikiNTU3CVS2Ecophilia2Examination2GossipPicket2HisShark2Keelung2LeBronJames2NBAEasyChat2NCTU_TALK2Nuggets2pts2Scorpio2Shu-Lin2TaichungBun2Taoyuan2Test2TPC_Police2Wanhua2About_Life1AC_In1AllTogether1Anti-ramp1AOE1AskBoard1Audiophile1Bank_Service1Board-Police1Bus1Chiayi1ChungLi1CrossStrait1e-shopping1EarthQuake261EarthQuake431Employee1Finance1Gov_owned1iOS1Jacky_Woo1JapanHistory1Jeremy_Lin1kochikame1Lawyer1Lions1LoL_Picket1Marginalman1marriage1MdnCNhistory1media-chaos1Miaoli1Militarylife1NARUTO1NBA_Picket1Road_Running1SportLottery1SuperBike1SYSOP1TamShui1Tobacco1TWproducts1Vietnam1WorldCup1WuBai_and_CB1youtuber1<< 收起看板(141)
1F推: water+air就兩個啦,當然不是單數01/26 13:28
2F→: 如果單獨的話才是單數01/26 13:28
3F→: 喔我看錯了,它這樣算一個整體01/26 13:29
4F→: 它把water和air算一個整體01/26 13:30
5F→: 老實說考這種東西超無聊,難怪大家不想學英文01/26 13:30
1F推: showed代表完整的動作,從頭到尾12/29 13:11
2F→: was showing是中間一段過程12/29 13:11
3F→: 這題的情景是,警鈴響時,老師教到一半而已12/29 13:12
4F→: 有老師教學到一半,被警鈴打斷的意味12/29 13:13
5F→: 如果是showed的話(整段完整的教學),可能後面要改成befo12/29 13:15
6F→: re12/29 13:15
1F推: 本文的語氣上沒有很激烈,大概對應中文的「你去死吧」「12/28 22:19
2F→: 白癡喔」「去你的」之類的12/28 22:19
3F→: 比較激烈粗俗的話,大概就是中文的「去給*幹」12/28 22:19
4F→: 本文的語氣其實是輕鬆的,所以譯成那樣差不多12/28 22:20
5F→: 但是最貼近口語的話,可能會說「靠么」,或是加個「啦」12/28 22:25
6F→: 作結尾語助詞(吃屎啦)12/28 22:25
7F→: 髒話斟酌逐字翻譯是沒什麼意義的,這種髒話你可以換成任12/28 22:42
8F→: 何貼近當下情境的用語12/28 22:42
3F推: 請查字典12/21 12:11
4F→: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english12/21 12:11
5F→: /unreluctant12/21 12:11
4F→: 其實過了國高中無聊的國文教育階段後12/11 12:50
5F→: 你去讀坊間的(學術或文學)書,根本沒有嚴格的區分,一12/11 12:50
6F→: 切都是看作者功力12/11 12:50
22F→: 誰說英文寫作不會亂繞,一切都是看作者...?12/12 12:32
28F→: 重音的關係12/11 12:50
29F→: 線上英文字典有標重音音節,要看著聽12/11 12:51
30F推: http://i.imgur.com/tWAbGHV.jpg12/11 12:52
31F→: 重音音節之前會有 ` 的符號12/11 12:53
32F→: 非重音音節「大部分」(還是有很多例外),都發 ɪ ə這12/11 13:00
33F→: 種含糊的輕音12/11 13:00
34F→: 重音音節才會把該母音清楚發出來12/11 13:00
2F推: 醫學系是有閱讀大量醫學文獻的能力,不等於他講得好12/09 12:45
5F推: 注意的意思11/16 17:16
7F→: 笑死,我搞錯了11/18 00:13
5F推: 我覺得標題很聳動的,「三週」「三個月」之類的實在很不11/14 13:38
6F→: 好11/14 13:38
7F→: 哪有可能三週就通,那大家幹嘛花時間學?11/14 13:38
1F推: there once lived a man11/12 19:18
2F→: 那裡曾經住了一個男人,名叫...11/12 19:18
3F→: used to 是"過去的習慣"的意思嗎?11/12 19:19
4F→: 是11/12 19:19