作者查詢 / iamdavidga

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 iamdavidga 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] infrastructure和cohesion
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +6
作者: rroox - 發表於 2010/08/11 12:05(13年前)
6Fiamdavidga:infrastructure翻成基礎架構可嗎?08/11 13:19
[問題]他們or她們
[ translator ]24 留言, 推噓總分: +7
作者: nohbdy - 發表於 2010/08/11 09:52(13年前)
8Fiamdavidga:所以翻譯時就是,推斷是一群女的就一定要翻成她們??08/11 11:45
9Fiamdavidga:還是其實翻做他們,也沒關係?08/11 11:45
[篩選] (篩選中謝謝大家來信)英翻中-全球金融經濟議題電子報
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: MonicaLiu - 發表於 2010/06/24 16:09(14年前)
1Fiamdavidga:已寄信^^06/24 17:58
[徵求] 英翻中 是一片文章
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: mcella - 發表於 2010/05/31 15:24(14年前)
1Fiamdavidga:已寄信05/31 17:30
[徵求] 幫忙寫一封邀請信 500元
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: cyongling - 發表於 2010/05/30 19:54(14年前)
1Fiamdavidga:已寄信05/31 09:40
[徵求] 潤稿有關電動車輛ABS控制法則的摘要
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: iori30016438 - 發表於 2010/05/26 01:25(14年前)
3Fiamdavidga:已寄信^^05/27 18:21
人資問卷調查的英文問題
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: stefi - 發表於 2009/04/22 21:50(15年前)
1Fiamdavidga:1.社群?04/22 23:27
2Fiamdavidga:2.奇摩字典有不錯的翻譯耶我覺得(主計員/官)04/22 23:35
3Fiamdavidga:an employee of a business firm who checks finance,04/22 23:36
4Fiamdavidga:expanditures,所以我覺得主計應該可以吧..主管可能也ok04/22 23:37
6Fiamdavidga:2.master scheduler的工作,網路上似乎看到的,偏向流程04/23 23:59
7Fiamdavidga:上的監督管理,有點像是監督/設計project的流程04/24 00:00
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁