作者查詢 / hanway

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 hanway 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共46則
限定看板:interpreter
看板排序:
全部Sixers7508SRB-CRO1165Tennis1089Moto_GP615biker524Djokovic492SuperBike353NBA_Film293NBA109PACERS103Baseball84Olympics_ISG81Little-Games60TW-M-Tennis59NBA_Fantasy54ClashRoyale48translator48interpreter46TY_Research46BikerShop38Spurs37joke36MLB32Kings25WorldCup25Pistons24UTAH-JAZZ23Orl-Magic22Brit-pop21Gossiping21ALL-RUSSIANS19Hawks18Celtics17Steam17Timberwolves17BLAZERS16AdvEduUK14BabyMother14LotGD14Pelicans14RealPlaying14TW-F-Tennis14Williams14Daan13pumpkins13Beauty11PHX-Suns11Thunder11ChicagoBulls10cksh77th0510Lakers10LeBronJames10MiamiHeat10Nets10Rockets10Zombie10GBR_Tennis9Lottery9Nuggets9NY-Yankees9Sportcenter9G-S-WARRIORS8IA8keyboard8KingofPop8Knicks8NBALive8SHAQ7Blur6Cavaliers6Mavericks6NCAA6Raptors6Android5Hip-Hop5Key_Mou_Pad5movie5NBAGM5Radiohead5cat4CLHu4France4Grizzlies4Hornets4Lost4Map-Guide4NBAEasyChat4Nethood4NYUST_MOTOR4PttCard4Road4STREET_BALL4Wizards4Badminton3basketball3Bucks3Free_box3Google3Hantuchova3LaClippers3Spain_PL3AIR_JORDAN2Emergency2FayeWong2FLAT_CLUB2G-Basketball2HardwareSale2HCKuo2IVERSON2MAJOR2MobileComm2NCKU_ECO972NTUsk8board2Post2Road_Running2Roddick2Shu-Lin2ShuangHe2SongShan2SYSOP2Tai-travel2wearefriends2Alan_Ball1ASIA-uni1Athletics1AU_Talk1balaz1car1ck50th3181ck57th3011cksh80th3071CMU_M501CMWang1CSMU-ROCK1CSNT-BASKET1DaJen3011EAseries1Eco_Tennis1FJU-Tennis1Food1Football1FRA_hotties1GossipPicket1Hewitt1hypermall1Ichiro1IME1Isayama1Ivanisevic1JinYong1Jolin1KobeBryant1marvel1MJ1mobile-game1Nadal1nineinnings1NKUTEE1NSYSU_FG1011NTUCL-BASKET1NTUE-CS1021NTUE_NSE1001PCSH91_3051perique1PF_BASKET1Policy1PublicIssue1RayAllen1Shooter-game1Sorry_Youth1Stojakovic1STU1StupidClown1T-mac1Taitung1Teacher1Team-NTU1tennis_life1Tennis_Team1TennisGame1TFSHS69th1201TKU_EW94B1Tobacco1Translation1VideoCard1Violation1YAO1YZUfinGrad951<< 收起看板(188)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[閒聊] 關於口譯的一些問題
[ interpreter ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: JackyChan - 發表於 2013/09/07 12:06(10年前)
2Fhanway:沒有。09/08 14:48
[口譯] 數字的翻譯
[ interpreter ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: vanpudding - 發表於 2012/08/20 20:49(11年前)
1Fhanway:先練成反射動作 m=100萬、10m=千萬、100m=億、1b=十億08/20 23:07
2Fhanway:10b=100億等等。筆記時最好以原文為主,例如聽10million就08/20 23:08
3Fhanway:先抄10m,講的時候自動換成1千萬。08/20 23:08
[英語]轉換中英思維—以深情的李奧納多為例
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: b9803016 - 發表於 2012/07/20 23:51(12年前)
1Fhanway:成敗在此一舉 跟 this is it,語域未免差太多吧。07/24 15:14
[英語] 關於英文字母 A & C & E 造詞組句文法?
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: royta711 - 發表於 2012/01/16 03:57(12年前)
2Fhanway:A Crying Eagle01/16 16:58
[閒聊] 這真是蠢爆了的翻譯
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: dancingmoon - 發表於 2011/10/12 09:34(12年前)
1Fhanway:legacy...顆科10/12 12:47
[閒聊] 有人當過法院特約通譯嗎?
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: vicke - 發表於 2011/06/10 12:52(13年前)
2Fhanway:「每件次」06/10 19:55
Re: [新聞] 同步翻譯 年賺180萬最吃香
[ interpreter ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: lovedenmark - 發表於 2011/05/04 12:57(13年前)
1Fhanway:推 這種新聞有害無利05/04 13:16
Re: [台北] 世貿機車展日文翻譯4/14~4/17
[ interpreter ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: niece999 - 發表於 2011/03/08 21:23(13年前)
1Fhanway:推原po,不過也提醒一下,粗工的價碼大概是3K/天03/09 00:00
[新聞]頭一遭! 外媒專訪 馬總統全說中文
[ interpreter ]13 留言, 推噓總分: +8
作者: daisi - 發表於 2011/02/18 14:46(13年前)
1Fhanway:早就該用中文了02/18 16:33
8Fhanway:國格的問題啊 我是總統 應該是媒體來配合我 而非相反03/01 12:36
[新聞] 陰錯陽差 記者會翻譯NG連連
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: noruas - 發表於 2011/01/21 16:29(13年前)
1Fhanway:有什麼問題 怪口譯員真的最方便了...01/21 18:43
3Fhanway:歐胡各有準備人,一定的,沒人會倚賴對方的口譯員01/23 23:16
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁