作者查詢 / hanway

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 hanway 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共46則
限定看板:interpreter
看板排序:
全部Sixers7509SRB-CRO1165Tennis1089Moto_GP615biker524Djokovic492SuperBike353NBA_Film293NBA109PACERS103Baseball84Olympics_ISG81Little-Games60TW-M-Tennis59NBA_Fantasy54ClashRoyale48translator48interpreter46TY_Research46BikerShop38Spurs37joke36MLB32Kings25WorldCup25Gossiping24Pistons24UTAH-JAZZ23Orl-Magic22Brit-pop21ALL-RUSSIANS19Hawks18Celtics17Steam17Timberwolves17BLAZERS16AdvEduUK14BabyMother14LotGD14Pelicans14RealPlaying14TW-F-Tennis14Williams14Daan13pumpkins13Beauty11PHX-Suns11Thunder11ChicagoBulls10cksh77th0510Lakers10LeBronJames10MiamiHeat10Nets10Rockets10Zombie10GBR_Tennis9Lottery9Nuggets9NY-Yankees9Road_Running9Sportcenter9G-S-WARRIORS8IA8keyboard8KingofPop8Knicks8NBALive8SHAQ7Blur6Cavaliers6Mavericks6NCAA6Raptors6Android5Hip-Hop5Key_Mou_Pad5movie5NBAGM5Radiohead5cat4CLHu4France4Grizzlies4Hornets4Lost4Map-Guide4NBAEasyChat4Nethood4NYUST_MOTOR4PttCard4Road4STREET_BALL4Wizards4Badminton3basketball3Bucks3Free_box3Google3Hantuchova3LaClippers3Spain_PL3AIR_JORDAN2Emergency2FayeWong2FLAT_CLUB2G-Basketball2HardwareSale2HCKuo2IVERSON2MAJOR2MobileComm2NCKU_ECO972NTUsk8board2Post2Roddick2Shu-Lin2ShuangHe2SongShan2SYSOP2Tai-travel2wearefriends2Alan_Ball1ASIA-uni1Athletics1AU_Talk1balaz1car1ck50th3181ck57th3011cksh80th3071CMU_M501CMWang1CSMU-ROCK1CSNT-BASKET1DaJen3011EAseries1Eco_Tennis1FJU-Tennis1Food1Football1FRA_hotties1GossipPicket1Hewitt1hypermall1Ichiro1IME1Isayama1Ivanisevic1JinYong1Jolin1KobeBryant1marvel1MJ1mobile-game1Nadal1nineinnings1NKUTEE1NSYSU_FG1011NTUCL-BASKET1NTUE-CS1021NTUE_NSE1001PCSH91_3051perique1PF_BASKET1Policy1PublicIssue1RayAllen1Shooter-game1Sorry_Youth1Stojakovic1STU1StupidClown1T-mac1Taitung1Teacher1Team-NTU1tennis_life1Tennis_Team1TennisGame1TFSHS69th1201TKU_EW94B1Tobacco1Translation1VideoCard1Violation1YAO1YZUfinGrad951<< 收起看板(188)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[英語] 請問改善發音的方法
[ interpreter ]27 留言, 推噓總分: +7
作者: wiegehts - 發表於 2009/12/02 14:02(14年前)
1Fhanway:我覺得shadowing某種程度上可以改善發音。看你要學美式還是12/02 14:08
2Fhanway:英式發音,就去找相關媒體(美:icrt或美媒、英:bbc)的網路12/02 14:09
3Fhanway:新聞來播放,一邊跟著念。注意一下同一個字他們怎麼發,你12/02 14:10
4Fhanway:怎麼發這樣。12/02 14:10
[閒聊] 想聊聊大家都是怎麼練同傳的
[ interpreter ]15 留言, 推噓總分: +7
作者: iamthelord - 發表於 2009/10/19 05:26(14年前)
13Fhanway:可以先練shadowing 一邊錄下來看對不對 不會跑別想飛!10/27 18:26
[進修] 請問同步口譯的在職進修班
[ interpreter ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: hanway - 發表於 2009/08/20 13:30(15年前)
6Fhanway:謝謝09/11 14:50
[口譯] 這種狀況版上先進會如何解決?
[ interpreter ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: q3bk - 發表於 2009/05/17 09:54(15年前)
8Fhanway:這種一定要在會議前先橋好,不能多嘴多舌,一次一人發言05/17 13:21
[英語] 這句話該怎麼翻比較好?
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: AtekWY - 發表於 2009/04/03 21:43(15年前)
1Fhanway:請轉錄到translator版,比較適合喔04/03 22:23
2Fhanway:應該說,到translator版重新po一次比較好04/03 22:24
[閒聊] 優秀的同事
[ interpreter ]14 留言, 推噓總分: +11
作者: Mapleseed - 發表於 2009/03/04 10:48(15年前)
1Fhanway:推一下03/04 13:12
Re: [口譯] 王專家的口譯...
[ interpreter ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: Mapleseed - 發表於 2009/01/21 11:22(15年前)
3Fhanway:他只說速度快又講不清楚,沒說出錯,不過布希常常說錯話02/03 00:11
4Fhanway:他常常在公開場合不小心用錯詞。02/03 00:12
[口譯] 英文口譯 台中市
[ interpreter ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: pohang - 發表於 2008/11/28 06:18(15年前)
1Fhanway:$1000/day...口譯等同展場工讀生?11/28 07:14
Re: [閒聊] 保護聲帶的好方法?
[ interpreter ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: Adam01011 - 發表於 2008/11/22 09:51(15年前)
1Fhanway:耳機別開太大聲,聽半小時休息十分鐘11/22 09:53
[進修] 蒙特瑞 Institute
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: hyesungq - 發表於 2008/10/08 11:51(15年前)
2Fhanway:05年畢業的。10/09 23:04
5Fhanway:不如就回在版上吧?除非牽涉私人。10/21 21:32
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁