作者查詢 / gonzdevour

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 gonzdevour 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1670則
限定看板:全部
★★★[楊淑君,還她金牌]藍綠大戰5.71
[ WarCraft ]54 留言, 推噓總分: +47
作者: yushenglu - 發表於 2010/11/21 10:32(15年前)
24Fgonzdevour:柯賜海的大絕不就是趙磊?11/21 13:04
34Fgonzdevour:還有作者不要再掛我ID了,這是你的藍綠 :)11/21 16:46
[攻略] Enslaved幻想西遊記 劇情攻略 第十四章
[ PlayStation ]10 留言, 推噓總分: +7
作者: dkw - 發表於 2010/11/17 16:25(15年前)
3Fgonzdevour:推推推11/17 16:49
Re: [企劃] 我的武俠遊戲online企劃
[ GameDesign ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: EijiHoba - 發表於 2010/11/16 16:39(15年前)
3Fgonzdevour:推。11/16 22:58
★★★[世界第一幻美男]藍綠猛將傳5.70
[ WarCraft ]57 留言, 推噓總分: +56
作者: yushenglu - 發表於 2010/11/16 09:13(15年前)
47Fgonzdevour:沒西瓜給噓。11/16 23:33
[CG] 藍綠大戰5.61B
[ WarCraft ]37 留言, 推噓總分: +29
作者: yushenglu - 發表於 2010/11/03 22:00(15年前)
14Fgonzdevour:低調推。不然魔獸板主會收到教育部公文。11/03 23:25
15Fgonzdevour:還有最近不要更動郝龍斌,不然北檢會主動以公訴罪調查11/03 23:27
Re: [外電] some news...
[ Lakers ]28 留言, 推噓總分: +24
作者: LABOYS - 發表於 2010/11/02 15:50(15年前)
13Fgonzdevour:"他對冠軍的渴望也將會成為他奪冠路上最大的敵人" 好句11/02 17:52
[心得] Enslaved幻想西遊記 遊玩心得
[ PlayStation ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: dkw - 發表於 2010/11/01 18:56(15年前)
6Fgonzdevour:推。這麼重劇情的遊戲若沒有d兄的精彩翻譯,就大大減色11/01 23:15
[請益] 想請教自己應該再多加強哪方面能力
[ GameDesign ]32 留言, 推噓總分: +8
作者: Profaner - 發表於 2010/10/22 13:11(15年前)
3Fgonzdevour:都還沒進公司要怎麼瞭解各部分工內容?10/22 13:26
4Fgonzdevour:而且通常要是頭目級人物才輪得到協調的職務。10/22 13:27
5Fgonzdevour:每家公司依據自身定位不同會有不同的需求,10/22 13:28
6Fgonzdevour:很難說哪種能力才是必要的。10/22 13:28
9Fgonzdevour:以原po的狀況來說,我推薦先去寫幾本小說。10/22 13:31
10Fgonzdevour:概略的製程你知道的跟路人知道的沒有區別,懂那些皮毛10/22 13:33
11Fgonzdevour:對找工作而言不算是有優勢。10/22 13:33
13Fgonzdevour:就我以前應徵的經驗來說,有些公司會很重視劇情寫手,10/22 13:36
14Fgonzdevour:好的劇情寫手難尋,因為厲害的作家光是寫小說就夠賺,10/22 13:37
15Fgonzdevour:比較不會願意踏入遊戲製作。10/22 13:37
[轉錄][新聞] SCET育成中心 進駐高雄
[ GameDesign ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: EijiHoba - 發表於 2010/10/21 00:23(15年前)
14Fgonzdevour:軟體盜版王國與遊戲設計基地二者非顯不相容。10/21 01:40
15Fgonzdevour:反正安田不管到哪個場合都要酸台灣人盜版,10/21 01:41
16Fgonzdevour:上次在廣達也是聽他在那邊喃喃抱怨台灣人都是賊。10/21 01:42
17Fgonzdevour:明明演講題目是PS2的成功法門,結果都在講GT製作團隊10/21 01:54
18Fgonzdevour:辛苦工作還被台灣人盜版的事情。10/21 01:55
[閒聊]【清涼一夏 - BAYONETTA魔兵驚天錄】
[ PlayStation ]63 留言, 推噓總分: +35
作者: windfeather - 發表於 2010/09/30 09:11(15年前)
61Fgonzdevour:翻譯可以更俗氣說...例如"魔法阿嬤"09/30 19:26