作者查詢 / frank4133

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 frank4133 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共25則
限定看板:全部
看板排序:
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
Re: [理工] 106清大計科 7 8
[ Grad-ProbAsk ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: frank4133 - 發表於 2023/01/31 11:25(1年前)
3Ffrank4133: 了解,感謝!02/09 19:33
[理工] 111 中央資工 數學對答案
[ Grad-ProbAsk ]28 留言, 推噓總分: +1
作者: qwerty2747 - 發表於 2023/01/05 11:37(1年前)
21Ffrank4133: 11應該是C而已吧?(D)要可對角化才成立(E)m(k)需>101/16 13:02
24Ffrank4133: 沒有對角化也可以有eigenvalue~ 所以才有幾何重數不等01/19 21:23
25Ffrank4133: 於代數重數的狀況01/19 21:23
27Ffrank4133: 14題應該是D,a=1,b=-2,y=37/1001/23 08:48
Re: [閒聊] 有時候重機給一般人不好的印象也是自找的
[ SuperBike ]134 留言, 推噓總分: -14
作者: XSR700 - 發表於 2020/07/16 06:53(3年前)
131Ffrank4133: 看不懂邏輯哪裡正確 切割沒意義那不切割有比較好?07/16 21:09
132Ffrank4133: 切割有貶義應該是在你有責任去教導但你卻劃清關係07/16 21:13
133Ffrank4133: 你根本不認識的人出國耍智障然後被罵台灣人都智障07/16 21:16
134Ffrank4133: 現在根本不認識那個人 只是說個人行為就叫切割?07/16 21:20
Re: [心得] 大學生養R3一年心得
[ SuperBike ]110 留言, 推噓總分: +71
作者: dinhan - 發表於 2020/04/07 03:08(4年前)
72Ffrank4133: 樓上是在? 人家就是買二手黃牌啊04/07 20:58
[心得] 恒典315安駕筆記分享
[ SuperBike ]49 留言, 推噓總分: +29
作者: robert38 - 發表於 2020/03/18 14:31(4年前)
10Ffrank4133: 因為也是最近從恆典考到駕照,一直在想要去上ARTC03/18 14:54
11Ffrank4133: 還是安駕的大重安全操控班03/18 14:55
[一般] 已刪文
[ part-time ]37 留言, 推噓總分: -15
作者: shes6006 - 發表於 2020/03/14 00:08(4年前)
27Ffrank4133: 幫原po補血 剛去完,3小時800,還喝了一杯cama03/14 13:04
32Ffrank4133: https://i.imgur.com/am5nEbb.jpg 恐怖的鄉民的正義 講03/14 14:55
33Ffrank4133: 實話也要被幹醮 怕.jpg03/14 14:55
[字辨] for 與 to的差別
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: 0
作者: rockonpizza3 - 發表於 2019/05/31 22:22(5年前)
5Ffrank4133: 第一句是to沒錯啊... 後面接地方會是用for的目前只想到06/01 21:41
6Ffrank4133: bound for, leave for, head for06/01 21:43
[請益] 請問我這樣寫是對的嗎?
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +3
作者: sevensad - 發表於 2019/05/21 12:10(5年前)
14Ffrank4133: Do的意思是 Would you like to know if there is...05/22 16:40
15Ffrank4133: 而且照你真正的意思 第一句不應該是那樣吧05/22 16:44
16Ffrank4133: Would you like someone to take pictures for/of you?05/22 16:46
17Ffrank4133: maybe we can put each other as a friend也蠻奇怪的05/22 16:48
[單字] incentive的疑問
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: hic003cih - 發表於 2019/04/25 09:06(5年前)
1Ffrank4133: 推薦可以用一個網站"ozdic"查各單字的collocation04/25 22:55
[求譯] 中翻英 - 共鍋
[ Eng-Class ]35 留言, 推噓總分: +9
作者: jackass0824 - 發表於 2018/12/02 23:55(5年前)
33Ffrank4133: 感覺三句的意思都不太對耶 這樣寫代表連點鍋的那個也得12/06 22:44
34Ffrank4133: 多付5012/06 22:44
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁