作者查詢 / farso
作者 farso 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共68則
限定看板:Fantasy
看板排序:
全部Palmar_Drama1808CFantasy1654Tokusatsu750EAseries631japanavgirls454HwangYih313model246Japandrama198Detective139SKYU122movie100Fantasy68sex67WarringState67marvel60Publish24Suckcomic23C_Chat22kachaball20SD18CMWang15BAHAMUT12CSI11Realityshow10LitService9CGI-Game7Koei6SuperHeroes6PCSH91_3054Wikipedia4FuHo14th3423Gossiping3KERORO3Toy3BERSERK2book2feminine_sex2JossWhedon2L_RelaxEnjoy2TigerBlue2Agronomy-871B95A013XX1CCU-3DVG1Chan_Mou1ck48th3191ck56th3041CTSH923011Diamondbacks1Disabled1Disney1egg-exchange1FJU-ACCR941FJU_CPSY1Food1GIEE_BASKET1HSNU_8201HSNU_8551HSNU_8751HSNU_9791KingdomHuang1KUAS_IEM941L_BoyMeetsGi1MLBGAME1NCCU_SEED1NCKU-IMM951NCKU-physiol1NCTU_INT_NDL1NDMC-M1071NDMC-PH231NTU-Fantasy1NTUE-ME1001NTULawHome1NTUT_EE490A1ONE_PIECE1SFFamily1single1Sodagreen1Sucknovels1TKU_trans1TTV1TuTsau1UTAH-JAZZ1Violation1YH33rdSP1<< 收起看板(84)
2F推: 再版有修正的話我會再買一次,畢竟這很不容易10/14 09:09
16F推: 就算編輯沒辦法讀原文,難道沒發現譯文的病句,已經多到會07/01 15:56
17F→: 影響閱讀了嗎?買回來到現在都擱在架上....07/01 15:57
49F噓: ....誰在跟你討論文風?02/18 16:28
16F推: 翻成「共飲孤寂」?02/18 16:22
12F推: 簡單講,就是翻譯亂搞但順利騙過了編輯。我以為翻譯書的編02/10 08:51
13F→: 輯必須具備一定的外文閱讀能力,校稿時發現這段怪怪的,就02/10 08:52
14F→: 去翻原文來對照....就跟版上幾位版友一樣。是編輯不具備這02/10 08:53
15F→: 個能力,還是不覺得譯稿怪怪的,或前二者皆具,只是沒有查02/10 08:54
16F→: 核?02/10 08:54
39F推: @iwasdying 雖然知道機會不大,不過有修正的可能嗎?02/10 08:47
40F→: 如果有修正,我願意再買一次。02/10 08:48
15F→: 9如果潤成「反正他也不急了,對吧?」就會好一點02/10 08:40
9F推: 就是編輯的包。換譯者意味著會有更大量的名詞校正、前文耙02/10 08:36
10F→: 梳的工作,如果是台灣譯者換中國的,更要注意文化差異....02/10 08:38
98F推: 應該說吾郎的表現,根本像是從來沒看過這部作品、只看了封08/17 10:50
99F→: 底簡介就捲起袖子自我發揮了,下場當然就是慘....08/17 10:50
2F推: 如果是泰溫的種就說得過去惹(被毆飛)04/26 09:28