作者查詢 / farso

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 farso 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共68則
限定看板:Fantasy
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
Re: [請益] 引誓之劍 電子書會更新嗎?
[ Fantasy ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: sake0803 - 發表於 2019/10/13 12:07(4年前)
2Ffarso: 再版有修正的話我會再買一次,畢竟這很不容易10/14 09:09
Re: [消息]《引誓之劍》勘誤表初稿整理
[ Fantasy ]18 留言, 推噓總分: +15
作者: cooker - 發表於 2019/06/08 13:05(5年前)
16Ffarso: 就算編輯沒辦法讀原文,難道沒發現譯文的病句,已經多到會07/01 15:56
17Ffarso: 影響閱讀了嗎?買回來到現在都擱在架上....07/01 15:57
Re: [消息] <基地回覆>颶光典籍三部曲
[ Fantasy ]52 留言, 推噓總分: +23
作者: darkhearo - 發表於 2019/02/11 19:11(5年前)
49Ffarso: ....誰在跟你討論文風?02/18 16:28
[討論] 颶光3翻錯的地方
[ Fantasy ]25 留言, 推噓總分: +17
作者: DannyDrummer - 發表於 2019/02/17 20:00(5年前)
16Ffarso: 翻成「共飲孤寂」?02/18 16:22
Re: [消息] 颶光典籍三部曲:引誓之劍 上市時間確認!
[ Fantasy ]18 留言, 推噓總分: +11
作者: Pietro - 發表於 2019/02/08 11:21(5年前)
12Ffarso: 簡單講,就是翻譯亂搞但順利騙過了編輯。我以為翻譯書的編02/10 08:51
13Ffarso: 輯必須具備一定的外文閱讀能力,校稿時發現這段怪怪的,就02/10 08:52
14Ffarso: 去翻原文來對照....就跟版上幾位版友一樣。是編輯不具備這02/10 08:53
15Ffarso: 個能力,還是不覺得譯稿怪怪的,或前二者皆具,只是沒有查02/10 08:54
16Ffarso: 核?02/10 08:54
Re: [消息] 颶光典籍三部曲:引誓之劍 上市時間確認!
[ Fantasy ]45 留言, 推噓總分: +25
作者: tonefan990 - 發表於 2019/02/06 15:07(5年前)
39Ffarso: @iwasdying 雖然知道機會不大,不過有修正的可能嗎?02/10 08:47
40Ffarso: 如果有修正,我願意再買一次。02/10 08:48
Re: [消息] 颶光典籍三部曲:引誓之劍 上市時間確認!
[ Fantasy ]17 留言, 推噓總分: +9
作者: episold - 發表於 2019/02/04 05:09(5年前)
15Ffarso: 9如果潤成「反正他也不急了,對吧?」就會好一點02/10 08:40
Re: [消息] 颶光典籍三部曲:引誓之劍 上市時間確認!
[ Fantasy ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: Ironcc - 發表於 2019/02/03 22:15(5年前)
9Ffarso: 就是編輯的包。換譯者意味著會有更大量的名詞校正、前文耙02/10 08:36
10Ffarso: 梳的工作,如果是台灣譯者換中國的,更要注意文化差異....02/10 08:38
Fw: [討論] 《地海戰記》惡評如潮的原因是什麼?
[ Fantasy ]39 留言, 推噓總分: +24
作者: Wrod - 發表於 2015/08/13 16:58(8年前)
98Ffarso: 應該說吾郎的表現,根本像是從來沒看過這部作品、只看了封08/17 10:50
99Ffarso: 底簡介就捲起袖子自我發揮了,下場當然就是慘....08/17 10:50
Re: [討論] 冰與火之歌提利昂老婆?
[ Fantasy ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: permoon - 發表於 2015/04/25 17:10(9年前)
2Ffarso: 如果是泰溫的種就說得過去惹(被毆飛)04/26 09:28
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁