作者查詢 / erza
作者 erza 在 PTT [ studyabroad ] 看板的留言(推文), 共32則
限定看板:studyabroad
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
6F推: 我認為這家編修的對待客戶的態度真的是很令人大開眼界11/16 10:31
7F→: 但順便提醒你一下就原文的意思unethical應該不是說你,而是11/16 10:32
8F→: 說他如果幫你改這封他認為教授不知道內容的信,不符合"他"的11/16 10:32
9F→: 職業道德(他指rob)11/16 10:33
23F→: "Regarding the documents if you have trouble understandi11/16 21:16
24F→: ng my edits and even your professors don't know what is11/16 21:16
25F→: in them I really don't like to do them. It is unethical"11/16 21:16
26F→: 這蠻明顯的是再說他認為在這樣的condition替他edit是unethic11/16 21:18
27F→: al的,不沒有特別去批評他信件的內容11/16 21:19
28F推: unethical接在行為後面正常就是指行為11/16 21:24
17F噓: 老實說我覺得原po的問題其實也很大,在信中不難看出rob不爽11/16 00:37
18F→: 的點是"我根本連接都沒接你的case為何要給你promise?"11/16 00:37
19F→: 原PO你的原文意思是說"我想要確認你們團隊可以答應我11月底11/16 00:38
20F→: 前修改完畢" 問題是你不是人家不是說EDITOR若有空會主動聯繫11/16 00:39
21F→: 嗎? 你中文的那段跟你英文原文的意思其實差距非常大,而對方11/16 00:40
22F→: 很有可能只是被明確告知你情形卻又被不斷寄信還要promise根11/16 00:40
24F→: 本還沒有答應要做的事給惹得不耐煩吧11/16 00:41
26F→: 黃色那段的確是很嗆沒錯,不過我覺得人家一開始就已經表明11/16 00:42
28F→: 客滿的立場,既然是你堅持要等,人家也告知你條件了,持續11/16 00:43
29F→: 的寄信加上不禮貌問題真的是會踩到別人的底線11/16 00:43
30F→: 原PO的問題根本不是"希望能跟我確定如果接我的case可以在1111/16 00:45
31F→: 月底完成"而是"我可以確認你答應(保證)可以11月底前幫我改完11/16 00:45
32F→: 嗎?" 我覺得這樣問一個已經清楚告知你狀況的人是不禮貌的11/16 00:47
38F→: 我認為原PO如果急的話應該要1.找別的editor 2.當初溝通就清11/16 00:49
39F→: 處表達的意思,比如說"Hi, I know that your very busy with11/16 00:51
40F→: other cases at the moment, but I'm also near my school's11/16 00:51
41F→: deadline, and I just wanted to make sure that if you11/16 00:51
42F→: decide to revise my SOP, will it be possible that you11/16 00:52
43F→: can finish it before the end of November? If not, I need11/16 00:52
44F→: to find another editor. Thanks" 類似這樣11/16 00:53
46F推: 我只是單純想表達原PO那句話跟他自己想表達的意思不太一樣11/16 00:55
47F→: 所以他可能連自己被誤會了都不曉得,至於SOFI&ROB我不予置評11/16 00:56
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁