作者查詢 / ephemeron

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ephemeron 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共16則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[閒聊] 口譯對我來說,好難
[ interpreter ]16 留言, 推噓總分: +8
作者: staceylydia - 發表於 2010/06/07 22:40(15年前)
10Fephemeron:SI隨進隨出,CI雖然號稱有延遲,但累積量大往往會壓死駱駝06/15 19:19
11Fephemeron:不過以前也曾聽老師說過,CI多半需要"套招",否則搞不清楚06/15 19:20
12Fephemeron:狀況的演說人會累死口譯員...06/15 19:21
[口譯] The fun part of liaison interpreting
[ interpreter ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: lovedenmark - 發表於 2010/05/07 19:20(15年前)
2Fephemeron:嘖嘖... 真相呢? XDDDD05/07 22:12
[閒聊] 優秀的同事
[ interpreter ]14 留言, 推噓總分: +11
作者: Mapleseed - 發表於 2009/03/04 10:48(17年前)
7Fephemeron:樓上... XDDDD03/04 21:05
[閒聊] 關於口譯時的習慣與態度
[ interpreter ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: idoubtit - 發表於 2008/09/11 01:00(17年前)
1Fephemeron:我的答案跟原po的id一樣...09/11 02:03
[閒聊] 請問這該怎樣翻?
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: ndmln - 發表於 2008/08/20 15:04(17年前)
2Fephemeron:allow me...08/21 01:18
Re: [閒聊] 馬總統
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: idoubtit - 發表於 2008/05/23 01:14(17年前)
1Fephemeron:WC其實不如toilet常出現,他老人家可以不用太介意XDD05/23 02:00
Re: [口譯] 該不該堅持走口譯這條路?
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: Rough - 發表於 2008/02/28 15:23(18年前)
1Fephemeron:媽呀...看完一整個心虛!謝謝前輩的暮鼓晨鐘!02/28 17:04
Re: [轉錄]灌C記者會 TVBS超HIGH版~
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: RAINYBLUE - 發表於 2008/02/23 01:11(18年前)
3Fephemeron:看來這個話題還真引出了不少隱藏的神人級版友哩! =)02/23 13:39
Re: [轉錄]灌C記者會 TVBS超HIGH版~
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: Mapleseed - 發表於 2008/02/21 23:59(18年前)
1Fephemeron:總覺得"訊息"與"情緒"應該分開來,譯者只負責前者囉 =)02/22 00:33
[轉錄]灌C記者會 TVBS超HIGH版~
[ interpreter ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: ephemeron - 發表於 2008/02/21 17:14(18年前)
97Fephemeron:譯者還真投入啊... 囧 why so involved?(or involving?)02/21 17:16
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁