[轉錄]灌C記者會 TVBS超HIGH版~

看板interpreter作者 (JAZZ addicted)時間16年前 (2008/02/21 17:14), 編輯推噓5(505)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/7 (看更多)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] 作者: bbaann (我是!!電視!!) 看板: Gossiping 標題: 灌C記者會 TVBS超HIGH版~ 時間: Thu Feb 21 16:10:15 2008 http://www.im.tv/vlog/personal/1381011/3634570 TVBS的版本來嚕~ 超HIGH的啦!! 灌C自己聽了應會傻眼吧...XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.79.61.149

02/21 16:10,
妳幹嘛一直發這文....
02/21 16:10

02/21 16:10,
謝謝分享
02/21 16:10

02/21 16:11,
因為他是電視
02/21 16:11

02/21 16:11,
請看原PO暱稱...I'm TV... 不過口譯真的好激動XDDDD
02/21 16:11

02/21 16:11,
等很久了 thx~~
02/21 16:11

02/21 16:11,
幹麻跟電視生氣 哈..
02/21 16:11

02/21 16:11,
3Q
02/21 16:11

02/21 16:12,
工讀生
02/21 16:12

02/21 16:12,
I'm TV...
02/21 16:12

02/21 16:11,
電視
02/21 16:11

02/21 16:12,
自high
02/21 16:12

02/21 16:12,
工讀生很煩
02/21 16:12

02/21 16:12,
自爽
02/21 16:12

02/21 16:13,
激動+1
02/21 16:13

02/21 16:13,
看到連結就不想點~
02/21 16:13

02/21 16:13,
我有聽電視版的~超級帶感情的~
02/21 16:13

02/21 16:14,
02/21 16:14

02/21 16:14,

02/21 16:14,
好好笑喔~
02/21 16:14

02/21 16:15,

02/21 16:14,
剛剛是現場的 翻譯又這麼激動 讓人聽了真的很好笑~
02/21 16:14

02/21 16:15,
粉好笑~感謝推
02/21 16:15

02/21 16:15,
難得推你
02/21 16:15

02/21 16:15,

02/21 16:15,
覺得口譯超強的..還可以附帶感情XDD
02/21 16:15

02/21 16:16,
現場口譯也太激動了吧
02/21 16:16

02/21 16:16,
Do you dare to see this? http://0rz.tw/fuckzanba
02/21 16:16

02/21 16:17,
口譯:對於那些受"愛"者!!!
02/21 16:17

02/21 16:15,
穿著西窗...? 鋁門窗行不行阿!! http://kuso.cc/3fnL
02/21 16:15

02/21 16:17,
口議也太HIGH了 陳冠西變旁白了
02/21 16:17

02/21 16:17,
口譯的人給了我教會的感覺??
02/21 16:17

02/21 16:17,
感覺冠C才是口譯..是那位李先生的英文口譯員XDDDDDDDDDDDD
02/21 16:17

02/21 16:18,
太好笑了XD
02/21 16:18

02/21 16:18,
第一句我就笑了
02/21 16:18

02/21 16:19,
沒看到電視版 但這版本也太好笑了吧!!!!!!!!!XDDDDDDD
02/21 16:19

02/21 16:19,
推clubbox...李生整個太入戲了 可以去演霹靂火
02/21 16:19

02/21 16:20,
穿著西窗 因為東窗事發了
02/21 16:20

02/21 16:21,
好好笑 阿哈哈哈
02/21 16:21

02/21 16:20,
有笑有推
02/21 16:20
還有 28 則推文
02/21 16:33,
他是不是翻的不心甘情願 所以口氣很重
02/21 16:33

02/21 16:33,
來保護所有無辜的受!害!者!
02/21 16:33

02/21 16:34,
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
02/21 16:34

02/21 16:33,
受!!害!!者!! XD 口譯過程最高潮
02/21 16:33

02/21 16:34,
原PO比張爸還討厭
02/21 16:34

02/21 16:34,
受!!害!!者!! 害我噴口水了
02/21 16:34

02/21 16:35,
好歡樂的口譯XD
02/21 16:35

02/21 16:35,
來保護無辜的受!!害!!者!!
02/21 16:35

02/21 16:34,
別人吃麵他在喊燙 ("‵-′)╮ ☆(_ _ )
02/21 16:34

02/21 16:36,
他是球評嗎?全壘打!!!!!
02/21 16:36

02/21 16:36,
李健光真的是太誇張了...
02/21 16:36

02/21 16:38,
天阿我快笑死了....XD
02/21 16:38

02/21 16:38,
剛轉到 XVBS時 以為是 好消息的佈道大會 嚇了一跳
02/21 16:38

02/21 16:37,
口譯激動的口白宛如是他的私密照被曝光被外流似的!
02/21 16:37

02/21 16:39,
口譯真的太激動了
02/21 16:39

02/21 16:41,
哈里路亞 哈里路亞
02/21 16:41

02/21 16:42,
貫c:哈里路亞 Chance!!!!!!!!
02/21 16:42

02/21 16:45,
第一次聽到這麼情緒的翻譯 不及格
02/21 16:45

02/21 16:45,
酷弊了這口譯XDDDD
02/21 16:45

02/21 16:46,
我激動!是為了保護每一個受!害!者!!!獲取大家的原諒!!!
02/21 16:46

02/21 16:49,
退出演藝圈的"退"還喊到破音 揪齁糗!!!
02/21 16:49

02/21 16:50,
李 健 光 最大的專長: 同步口譯 最大的弱點: 怕女生哭
02/21 16:50

02/21 16:51,

02/21 16:51,
口譯超激動的好像他才是受害者 XDDDDD
02/21 16:51

02/21 16:52,
哈哈哈哈XDDD我快笑死了XDDDDD
02/21 16:52

02/21 16:54,
掯.......我超想巴那個口譯的.........
02/21 16:54

02/21 16:54,
快笑死了
02/21 16:54

02/21 16:54,
從剛剛笑到現在 笑到肚子痛
02/21 16:54

02/21 17:11,
好激動
02/21 17:11
-- decent or descend? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.37.93

02/21 17:16, , 1F
譯者還真投入啊... 囧 why so involved?(or involving?)
02/21 17:16, 1F

02/21 17:29, , 2F
還真激動阿! XDDDD
02/21 17:29, 2F

02/21 17:33, , 3F
有強者可以說一下口譯這樣是專業的嗎XDDD
02/21 17:33, 3F

02/21 18:25, , 4F
唉……
02/21 18:25, 4F

02/21 20:24, , 5F
不大專業 @@||
02/21 20:24, 5F

02/21 22:10, , 6F
這是電視台阿 我敢說電視台內部對這樣子是不反對的XD
02/21 22:10, 6F

02/21 22:10, , 7F
是否是鼓勵我就是不敢講了XD
02/21 22:10, 7F

02/21 23:15, , 8F
提出不同的意見,有時後口譯員也是受到講者影響
02/21 23:15, 8F

02/21 23:17, , 9F
之前跟一位前輩amy聊過,她說自己也時候也會很激動
02/21 23:17, 9F

02/22 06:33, , 10F
廢話很多
02/22 06:33, 10F
文章代碼(AID): #17lK3wRo (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17lK3wRo (interpreter)