作者查詢 / dnportal

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 dnportal 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共103則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[翻譯] 「很罩」的翻譯
[ NIHONGO ]51 留言, 推噓總分: +11
作者: rabamaru - 發表於 2018/04/07 15:13(7年前)
26Fdnportal: 姑且意思是什麼先不談、第二句在文法上成立的理由是?04/08 22:41
27Fdnportal: One who's acquainted with an excellent person (is)04/08 22:45
28Fdnportal: also an excellent one.04/08 22:45
29Fdnportal: 第二句如果是版友說的那意思,と知り合いの人必須等於04/08 22:47
30Fdnportal: 知り合う人。請問有誰能指教嗎?04/08 22:47
31Fdnportal: google到的字串不一定是自己想像的那種解釋。04/08 22:48
32Fdnportal: 最好別得過且過、很罩是動詞或形容詞、やり手是名詞,04/08 22:51
33Fdnportal: 如在此詞性都模糊地理解,隨便google來的字串就要小心04/08 22:52
34Fdnportal: 了。04/08 22:52
35Fdnportal: 更別說第一句是(x) is a and b.04/08 22:55
36Fdnportal: 也難怪資深的a版友會無法理解了。04/08 22:58
[文法] 一些文法 としても とのことだ そうだ
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: 0
作者: khsiuol - 發表於 2018/03/26 11:28(7年前)
8Fdnportal: https://imgur.com/gallery/KvI2Y03/28 00:07
9Fdnportal: 不管是那一張,都和y版友說的有不吻合之處、能否進一步03/28 00:08
10Fdnportal: 解釋?03/28 00:08
11Fdnportal: https://imgur.com/gallery/xkVR903/28 00:13
[問題] 為什麼單字書上的動詞是辭書形
[ NIHONGO ]83 留言, 推噓總分: +27
作者: zumdahl - 發表於 2018/02/11 22:46(8年前)
42Fdnportal: 想讓初學者習慣講敬體呀。02/12 17:33
43Fdnportal: 想怎樣是一回事、會造成什麼麻煩是一回事。02/12 17:35
Re: [問題] 為什麼單字書上的動詞是辭書形
[ NIHONGO ]103 留言, 推噓總分: +7
作者: ccam - 發表於 2018/02/11 23:49(8年前)
40Fdnportal: 與其在這邊輕鬆地說人家錯、說人家沒用到的邏輯是錯的02/12 16:32
41Fdnportal: ,不如請諸位到何必老師的網頁討論、讓大家交流學習。02/12 16:32
42Fdnportal: 也不代表是、也不代表沒有。人家可能有本、也不需要在02/12 16:34
43Fdnportal: 片中花長時間說。何不與之討論?02/12 16:34
44Fdnportal: ptt的背景是黑色的、大家在那後面說話都很輕鬆呢。02/12 16:38
47Fdnportal: 這就是拿出不曾被使用的邏輯。沒有說過本的取得輕不輕02/12 16:49
48Fdnportal: 鬆。說過的是,人家熱心地發文後遇到很多輕鬆地說得像02/12 16:49
49Fdnportal: 全是錯誤的回應。在這打一堆有的沒的也沒辦法期待到兩02/12 16:49
50Fdnportal: 方的願意交流。讓沒有辦法查證的在下覺得可惜,02/12 16:49
[問題] 酒醉的日本人可以正確5段動詞變化嗎?
[ NIHONGO ]74 留言, 推噓總分: +10
作者: wave1et - 發表於 2018/01/09 22:22(8年前)
24Fdnportal: nanoyn會說這些、只要有肯協助試誤的前輩,學外語應該01/11 04:37
25Fdnportal: 蠻快的。01/11 04:37
26Fdnportal: 哪些該如何對應、不能對應的該如何轉到最接近的、轉換01/11 04:43
27Fdnportal: 後如何再對應到更道地的、其實就這三個句法轉換,只可01/11 04:43
28Fdnportal: 惜在台灣可以說是檯面上沒有人這樣教。只要會這三種套01/11 04:43
29Fdnportal: 路,自學很容易、還可以自學到一定程度再來跟人對話、01/11 04:43
30Fdnportal: 減少對方的困擾。01/11 04:43
31Fdnportal: 已經離開學校很久、目前在台灣的中學有在教完整的母語01/11 04:46
32Fdnportal: 文法嗎?01/11 04:46
33Fdnportal: 很多人喜歡說義務教育的教法如何爛如何爛,那樣的時數01/11 04:54
34Fdnportal: 限制下不可能作到多多聽說。義務教育要作好的是教好句01/11 04:54
35Fdnportal: 法系統、聽說是顧不好的。在這時懂中文完整句法是可以01/11 04:54
36Fdnportal: 協助學習外語的,那國文老師就算少教點文言文,也該把01/11 04:54
37Fdnportal: 時間用在這方面,而不是放過多時間在喜好不一的文學欣01/11 04:54
38Fdnportal: 賞。01/11 04:54
39Fdnportal: (白話文文學欣賞)01/11 05:03
[翻譯] 英翻日
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +1
作者: rrr0832 - 發表於 2017/12/25 02:58(8年前)
1Fdnportal: その水門らの閉鎖なので流れがなく、Xでの滞りになった12/25 14:06
2Fdnportal: という事実を指摘しました。12/25 14:06
3Fdnportal: ~指摘されました。12/25 23:43
4Fdnportal: 分享一下、あ段れる常常有負面意思,所以可以用指摘し12/26 12:06
5Fdnportal: てくれる/頂く。事實,上視"してくれる/頂く為"被動句12/26 12:06
6Fdnportal: ,對我來說,也不奇怪。12/26 12:06
7Fdnportal: なる即變化之意、there was沒有變化、您卻用了;result12/26 12:18
8Fdnportal: ing是動詞、用なる就對應了、不能再加結果。12/26 12:18
9Fdnportal: 考量句子的主詞後,してくれる不能視為被動型。して頂12/26 13:01
10Fdnportal: く可以。所以要對應pointed was的話,如不介意更加客氣12/26 13:01
11Fdnportal: ,用指摘して頂きました。12/26 13:01
[翻譯] 這不是關說,什麼才是關說
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +5
作者: rtoday - 發表於 2017/11/27 15:00(8年前)
8Fdnportal: k的結構才是對的。11/27 20:05
9Fdnportal: 大体に11/27 20:07
[文法] とでも言うのだろうか
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: ron830927 - 發表於 2017/10/30 11:57(8年前)
11Fdnportal: まさか後不是要接否定句嗎?11/09 06:38
[文法] と的使用疑問
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: keano1402 - 發表於 2017/09/18 09:16(8年前)
5Fdnportal: 妊娠してからというもの中為什麼加から?09/18 19:47
[文法] 新日檢30天 N2文法 18回
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +3
作者: meimeiQ - 發表於 2017/05/30 16:17(8年前)
6Fdnportal: 請問をが和もんして是什麼意思?05/30 19:45
9Fdnportal: 謝謝。05/31 16:41
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁