[翻譯] 這不是關說,什麼才是關說
請問這句馬英九名言
用以下日文表達,有達到說話者的意境嗎?
口利きでなくてなんだろう
口利きのではないでしょうか
這兩句文法是一樣的,屬於n1
只是對於用字遣詞
不知道有更好的表達方式嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.9.124
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1511766007.A.30E.html
→
11/27 15:11,
6年前
, 1F
11/27 15:11, 1F
→
11/27 15:29,
6年前
, 2F
11/27 15:29, 2F
推
11/27 16:08,
6年前
, 3F
11/27 16:08, 3F
→
11/27 16:08,
6年前
, 4F
11/27 16:08, 4F
→
11/27 16:08,
6年前
, 5F
11/27 16:08, 5F
推
11/27 16:46,
6年前
, 6F
11/27 16:46, 6F
推
11/27 17:05,
6年前
, 7F
11/27 17:05, 7F
→
11/27 20:05,
6年前
, 8F
11/27 20:05, 8F
→
11/27 20:07,
6年前
, 9F
11/27 20:07, 9F
推
11/28 10:48,
6年前
, 10F
11/28 10:48, 10F
推
11/29 08:46,
6年前
, 11F
11/29 08:46, 11F
推
11/29 08:48,
6年前
, 12F
11/29 08:48, 12F
→
11/29 08:50,
6年前
, 13F
11/29 08:50, 13F
→
11/29 08:51,
6年前
, 14F
11/29 08:51, 14F
→
11/29 08:51,
6年前
, 15F
11/29 08:51, 15F
→
11/29 16:58,
6年前
, 16F
11/29 16:58, 16F
→
11/29 16:58,
6年前
, 17F
11/29 16:58, 17F
噓
12/07 00:20,
6年前
, 18F
12/07 00:20, 18F
→
12/15 11:13,
6年前
, 19F
12/15 11:13, 19F
→
12/15 11:14,
6年前
, 20F
12/15 11:14, 20F
→
12/15 11:16,
6年前
, 21F
12/15 11:16, 21F
→
01/08 14:26,
7年前
, 22F
01/08 14:26, 22F
→
01/08 14:26,
7年前
, 23F
01/08 14:26, 23F