作者查詢 / ddqueen

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ddqueen 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[英中] 長句翻譯請問我這樣翻對嗎?
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: Asasin - 發表於 2022/05/17 16:59(2年前)
1Fddqueen: 參考您的翻譯,我翻成如下:09/19 03:51
2Fddqueen: 對於盡力激勵員工達到最佳表現的機構,我們找出進化工作09/19 03:52
3Fddqueen: 場所需要加強的部分,並且精心做出專業產品及解決方案。09/19 03:52
[雜問] 漢英翻譯時薪160?
[ Translation ]22 留言, 推噓總分: +8
作者: YoriOnri - 發表於 2021/07/01 12:05(2年前)
21Fddqueen: 若是您認同吃苦當吃補,學經驗,就好好做,不然想不開的08/10 03:14
22Fddqueen: 話……用google翻譯給他惡搞吧XD 不過自己的名聲也會變差08/10 03:15
[資源] 新手譯者先修班第二彈20210520-0521
[ Translation ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: guanguei - 發表於 2021/04/27 22:33(3年前)
1Fddqueen: 請問費用?還有有英文的課程嗎?08/19 16:54
[英中] 影集實習醫生其中一段話
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: bmwiloveyou - 發表於 2018/08/11 21:42(5年前)
1Fddqueen: 小小姐呀,我想聽聽看,可是妳沒放上連結,想幫忙卻又不08/18 00:34
2Fddqueen: 知怎幫也。08/18 00:34
[英中] 請問這句話是"當過"還是"作為"?
[ Translation ]25 留言, 推噓總分: +11
作者: tucson - 發表於 2018/08/12 13:35(5年前)
5Fddqueen: 琳恩曾是體操選手,知道運動的重要性。<---我會這樣翻。08/14 13:09
[雜問] 中文文法出錯
[ Translation ]25 留言, 推噓總分: +13
作者: Refauth - 發表於 2014/12/31 17:55(9年前)
25Fddqueen: 美國兩歲幼兒在賣場槍殺母親08/14 13:13
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁