作者查詢 / dancingmoon

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 dancingmoon 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共82則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[請教]日文翻譯的市價
[ translator ]53 留言, 推噓總分: +20
作者: mickey2005 - 發表於 2008/12/24 11:38(17年前)
29Fdancingmoon:他沒有實際的翻譯經驗 那用這麼高薪請他幹麻12/24 14:02
30Fdancingmoon:不過有你老闆這種人也不錯 多多益善12/24 14:02
31Fdancingmoon:在日本讀幾年書呢 讀什麼科系呢 你老闆的信要寫多美呢12/24 14:03
32Fdancingmoon:我相信你請名作家幫你寫兩句賀年妙語 可能要上萬12/24 14:04
33Fdancingmoon:因為那有一種 文字裡的LV的感覺 如果她也是這等級的12/24 14:05
34Fdancingmoon:買她的翻譯 還有附上一些週邊價值 也許OK吧12/24 14:05
35Fdancingmoon:如果收信端只考這封信 就給你們千萬case 那也直得12/24 14:06
36Fdancingmoon:如果以上皆非 是再普通不過的情形 那你還是另請高明12/24 14:06
37Fdancingmoon:你開個一字5元 限一天交件 你信箱應該就會塞爆了12/24 14:08
Re: [問題] 翻譯之不可譯
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: buddhanature - 發表於 2008/12/23 21:53(17年前)
1Fdancingmoon:呵呵 真有趣 Salary begun is ...文法上是不是小誤?12/24 14:00
2Fdancingmoon:可是過年的氣味不見了耶12/24 14:00
3Fdancingmoon:LG大的we wish you a melee christmas 真是太妙了12/24 14:01
[問題] 翻譯之不可譯
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: dancingmoon - 發表於 2008/12/23 19:48(17年前)
5Fdancingmoon:哈哈哈 一樓的第一句太好笑了12/24 13:57
關於語翻譯社的價格討論
[ translator ]20 留言, 推噓總分: +10
作者: lene1010 - 發表於 2008/12/15 05:24(17年前)
18Fdancingmoon:聲韻學!? 赫!! 翻成英文?! 還是翻成白話文?!12/16 23:49
19Fdancingmoon:一個字0.55?! 而且你交稿了?!文章內處處充滿驚奇..12/16 23:50
Re: [閒聊] 有沒有人禮拜六要衝翻譯認證的阿
[ translator ]22 留言, 推噓總分: +9
作者: AnneofGreen - 發表於 2008/12/06 17:32(17年前)
21Fdancingmoon:我衝回家查 把雲端運算、網格運算(grid computing)12/09 18:31
22Fdancingmoon:的概念都瀏覽了一下 算上了一堂挺貴的計算機概論....12/09 18:32
[情報] 教育部中英文翻譯能力考試
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: Schatz - 發表於 2007/04/10 14:23(19年前)
2Fdancingmoon:很好奇閱卷老師是誰04/10 21:39
[考試] 請教各位大大該如何準備翻譯所?(已爬文) 
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: asil - 發表於 2005/06/08 08:39(20年前)
3Fdancingmoon:我走跟你一樣的路耶英日雙修想拼口譯218.34.54.191 06/10
4Fdancingmoon:也只修過兩學期的口譯課程218.34.54.191 06/10
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁