作者查詢 / CelestialRel

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 CelestialRel 在 PTT [ Olympics_ISG ] 看板的留言(推文), 共135則
限定看板:Olympics_ISG
[快報] 林郁婷 拳擊女子57公斤級 金牌
[ Olympics_ISG ]1487 留言, 推噓總分: +1137
作者: s458963 - 發表於 2024/08/11 03:46(1年前)
1138FCelestialRel: 後面有幾個動作真的超像間柴180.177.3.125 08/11 05:33
1139FCelestialRel: 狂刺180.177.3.125 08/11 05:34
[快報] 林郁婷 拳擊女子57公斤級 晉級金牌戰
[ Olympics_ISG ]945 留言, 推噓總分: +715
作者: s458963 - 發表於 2024/08/08 03:46(1年前)
516FCelestialRel: 體格對比下來,說她男的?180.177.3.125 08/08 06:57
518FCelestialRel: 整串比賽看下來,除了第一場,對手180.177.3.125 08/08 06:58
520FCelestialRel: 幾乎都大她一圈180.177.3.125 08/08 06:58
Re: [問題] 台灣衝獎牌庫的話 該加強發展哪項
[ Olympics_ISG ]95 留言, 推噓總分: +15
作者: Stonghenge - 發表於 2024/08/05 20:07(1年前)
45FCelestialRel: 高中不太可能被借體育課,國中才有59.120.53.16 08/05 20:23
46FCelestialRel: 可能59.120.53.16 08/05 20:23
[情報] 續槓IOC? 國際拳總今晚開記者會:說明
[ Olympics_ISG ]454 留言, 推噓總分: +195
作者: laisharon - 發表於 2024/08/05 17:37(1年前)
336FCelestialRel: 我覺得他們會搞個假報告出來59.120.53.16 08/05 20:18
Re: [問題] 潘展樂的紀錄有這麼誇張嗎?
[ Olympics_ISG ]91 留言, 推噓總分: +29
作者: nicewave51 - 發表於 2024/08/03 23:17(1年前)
75FCelestialRel: 飛魚被懷疑的時候一堆白人跳出來講49.216.42.220 08/04 02:18
76FCelestialRel: 話,有夠噁的,美國根本用藥大國49.216.42.220 08/04 02:18
[問題] 經典賽是不是比奧運還要熱門?
[ Olympics_ISG ]285 留言, 推噓總分: +91
作者: nissan168 - 發表於 2024/07/29 19:17(1年前)
192FCelestialRel: 奧運還是田徑最好看啊,其他項目都59.120.53.16 07/29 21:41
193FCelestialRel: 有同等級的聯賽了59.120.53.16 07/29 21:42
24FCelestialRel: 當然是各協會肥貓拿走的啊,還用問180.177.3.86 08/05 00:53
Re: [分享] 轉 關於桌球「質量」一詞的使用
[ Olympics_ISG ]54 留言, 推噓總分: +18
作者: fshfsh - 發表於 2021/08/03 15:25(4年前)
35FCelestialRel: 因為quantity中文翻數量啊180.177.3.86 08/03 15:33
36FCelestialRel: 所以quality對岸翻成質量,用來和數180.177.3.86 08/03 15:34
37FCelestialRel: 量做對稱,這才是這個詞的由來,也180.177.3.86 08/03 15:34
39FCelestialRel: 是文革以後的翻譯文章才比較常出現180.177.3.86 08/03 15:35
[分享] 轉 關於桌球「質量」一詞的使用
[ Olympics_ISG ]816 留言, 推噓總分: +187
作者: h840901 - 發表於 2021/08/03 13:17(4年前)
465FCelestialRel: 擊球品質啊,非要用質量?180.177.3.86 08/03 14:43
476FCelestialRel: 中國人狂用質量純粹就是詞彙太少180.177.3.86 08/03 14:45
477FCelestialRel: 而且不同場合"質"的發音還不同180.177.3.86 08/03 14:46
479FCelestialRel: 不同發音還代表不同語境,基本上就180.177.3.86 08/03 14:46
481FCelestialRel: 是中國人的用法,這篇記者純粹硬凹180.177.3.86 08/03 14:46
489FCelestialRel: 質量這詞以台灣來說,就是國中理化180.177.3.86 08/03 14:48
494FCelestialRel: 才開始用,2000年以前球賽用質量搞180.177.3.86 08/03 14:48
497FCelestialRel: 不好沒人聽懂主播公蝦毀180.177.3.86 08/03 14:49
500FCelestialRel: 等到動畫電影市場大量漢化從對岸來180.177.3.86 08/03 14:49
503FCelestialRel: 質量這個詞才漸漸頻繁,所以不要再180.177.3.86 08/03 14:50
505FCelestialRel: 凹了,這個詞就不是台灣原本的習慣180.177.3.86 08/03 14:50
522FCelestialRel: 已經了吧,現在年輕人都講半決賽180.177.3.86 08/03 14:53
523FCelestialRel: 四分之一決賽,你講八強四強給年輕180.177.3.86 08/03 14:54
524FCelestialRel: 人聽搞不好他們還聽不懂180.177.3.86 08/03 14:54
530FCelestialRel: 台灣用語和中國用語的問題本質上和180.177.3.86 08/03 14:55
532FCelestialRel: 英式美式是同樣意思180.177.3.86 08/03 14:55
544FCelestialRel: 台灣的棒球文化很大部分承襲自日本180.177.3.86 08/03 14:58
549FCelestialRel: 日式習慣用語我覺得還好,重點是硬180.177.3.86 08/03 14:58
551FCelestialRel: 要說"質量"也是台灣習慣用語,我就180.177.3.86 08/03 14:59
552FCelestialRel: 覺得根本硬凹180.177.3.86 08/03 14:59
571FCelestialRel: 順帶一提,質量這詞在中國嚴格來說180.177.3.86 08/03 15:02
573FCelestialRel: 是受到英文的影響所產生的詞彙180.177.3.86 08/03 15:03
578FCelestialRel: quantity之於數量180.177.3.86 08/03 15:04
580FCelestialRel: 所以quality之於質量180.177.3.86 08/03 15:04
581FCelestialRel: 純粹基於翻譯上的對稱產生180.177.3.86 08/03 15:05
582FCelestialRel: 你去看文革以前的文章,不會那麼常180.177.3.86 08/03 15:05
583FCelestialRel: 看到質量這個詞180.177.3.86 08/03 15:06
605FCelestialRel: 好笑的是明明讀文組,還是文字工作180.177.3.86 08/03 15:10
606FCelestialRel: 竟然連質量這詞的來源都搞錯180.177.3.86 08/03 15:11
607FCelestialRel: 然後特地寫一篇文硬凹180.177.3.86 08/03 15:11
618FCelestialRel: 樓上,是的,你去看李永樂的頻道180.177.3.86 08/03 15:15
619FCelestialRel: 可以學到滿滿中國科學學術用語180.177.3.86 08/03 15:15
[快報] 小林同學復仇成功!
[ Olympics_ISG ]99 留言, 推噓總分: +56
作者: fymay - 發表於 2021/08/03 15:04(4年前)
58FCelestialRel: 爽啦!!!180.177.3.86 08/03 15:13