作者查詢 / cau0424
作者 cau0424 在 PTT [ PlayStation ] 看板的留言(推文), 共258則
限定看板:PlayStation
看板排序:
全部C_Chat587GuildWars364PlayStation258GGFR228FinalFantasy141GUNDAM117BlackDesert101VR37MapleStoryM36MercStoria36BNS35iOS22BlizzHeroes15Digitalhome12Live12Wargaming12WarHammer7TreeofSavior6Google4MAC4PathofExile4PSP-PSV4GameDesign3Windows3nobunyaga2SD-GundamOL2AION1Hearthstone1HON1MH1ONLINE1OverWatch1Stock1Sub_GOnline1<< 收起看板(34)
253F→: 想測試自己是不是NT的,推薦EVE:Valkyrie (美帳)10/14 18:31
27F推: 所以這次有任何日配+正體中文字幕的解決方案嗎?08/31 17:07
47F→: FF系列不是一直都是外國人臉,但是講日文的嗎09/04 19:11
81F推: 如果我用發問,不但永遠不會有人回答,搞不好還會變厚問03/23 10:50
86F推: 一開始就講明了犧牲打了,這麼明示還算凹?03/23 10:57
91F推: 功勞是誰的、凹贏凹輸又如何?03/23 11:02
93F→: 今天賺到了duckhuai大下筆了才是最大收穫03/23 11:03
96F推: 凡事想收穫都要付出代價的,我還慶幸只付了這麼一點03/23 11:08
102F推: 一堆斷章取義的,我也不知道怎麼辦03/23 11:11
106F→: 從來也沒講過翻成全境封鎖很蠢03/23 11:12
108F→: 我自己回的第二篇就講了第一篇是拋磚引玉用的了03/23 11:14
109F→: 不過好像磚不夠大塊,所以又加搬了03/23 11:14
112F→: 我也承認我的程度還有待加強不過要掉出大白鯊就是得獻醜03/23 11:16
113F→: 如果都把自己的顏面放在第一,這要如何學習進步03/23 11:17
121F推: 初衷從未改變過,即使明講也仍然選擇性忽略我也沒辦法03/23 11:22
125F→: 現在我正裝蠢炒熱這一串,希望更多人看到duckhuai大的文03/23 11:24
126F→: 這樣夠明白了吧03/23 11:24
127F→: 回樓上,我覺得蠢的事情沒有發生阿? 所以沒有東西蠢阿03/23 11:26
131F→: 回樓上,這串100推了以後我才打算找台階:P03/23 11:27
132F→: 可能還要演一下03/23 11:28
139F推: 應該是還想不夠多吧,創意永遠沒人嫌太少的03/23 11:33
144F→: 爆了,最後再次感謝duckhuai大 下台一鞠躬03/23 11:39
5F→: 今天白天有點忙,累了不太能集中精神玩遊戲03/22 22:40
6F→: 做點文字活放鬆一下好休息03/22 22:40
7F→: (小聲) 其實只是想讓大家笑一下拆好拆滿那一段03/22 22:45
69F推: 回一點 「我個人擅自解讀就可以,廠商擅自翻成03/22 18:56
70F→: 《全境封鎖》就不行」的看法 從不存在喔03/22 18:56
71F→: 只是表達一點個人翻譯的見解,何必無限上綱到其他都不行?03/22 18:58
72F→: 如果不同的聲音礙著你了,這裡表示一下抱歉03/22 18:59
73F→: 另外一點,我思考的出發點是The Division 不是division03/22 19:00
74F→: 從頭到尾不當divide的名詞看,而是一個獨特的專有名詞03/22 19:01
75F→: 希望能解釋一下為什麼我往拆字那個方向想03/22 19:02
76F推: 作品名稱有兩三層以上的引申含意或是隱喻還蠻常見的03/22 19:08
79F推: 拋磚引玉而已,希望有更厲害的見解跳出來03/22 19:12
81F推: 樓上看起來完全不知道大寫的意義03/22 19:15
84F→: 讚,有批評有進步,這個絕對是良性的互動03/22 19:17
87F→: 我堅信全境封鎖絕對會成為未來UBI旗下最強大的系列作03/22 19:18
89F→: 所以才投資這麼多時間搬磚拿來丟03/22 19:19
92F推: 樓上這沒有問題,但是那是給division用的規則03/22 19:26
93F→: 當它寫作 The Division 的時候就開啟無限可能了03/22 19:27
95F→: 樓上這位會分別The Division,Division,division的差別?03/22 19:36
98F推: 日文的話,在下能力不足,不過如果是The Boss和Boss的話03/22 19:47
99F→: 要看你指的是什麼阿, 又不是boss03/22 19:47
101F推: 回樓上,您知道一個單字專有名詞化之後,會發生變化嗎?03/22 19:50
102F→: 還是現在都沒在教這個了???03/22 19:51
111F推: 現在這個英文名稱至少可以隱含三層的含意,非常適合阿03/22 19:56
112F→: 中文翻譯非常難同時把三層隱喻都翻過來,就只能挑著用了03/22 19:57
113F→: 沒人想戰英文程度,但是解釋思路卻沒人看得懂也很難為03/22 19:58
116F推: 樓上大德可以開示一下嗎? 願聞其詳03/22 20:21
128F→: 作divide 這直接查字典就有了,不需要特別解說吧03/22 22:27
129F推: 至少知道了以後有瓦肯語的問題可以向lkk0752版友請教 讚03/22 22:31
130F推: 會瓦肯語可是比會克林貢語的少太多了,稀有技能啊03/22 22:37
1F推: 重點:PSVR不支援3D畫面03/22 11:38
3F→: 美劇 神盾局特工 感覺也還可以呀03/21 18:37
4F→: 而且 湯姆克蘭西 應該已經足以表達完所有特色哩03/21 18:38
11F→: 年輕的學生利用寒暑假集訓就OK,社會人士就利用休假囉03/21 20:06
23F→: 信達雅的優先順位不管翻譯哪種語言都是不變的03/22 10:29
24F→: 如果便宜行事可以當作在地化特色那我也沒啥好說的了03/22 10:31
28F→: 不知道呢,沒有發生的事情無法評量只能說"也許有也許沒有03/22 11:06
36F→: 讚03/22 19:35
24F→: 個人認為PS4.5頂多把VR小黑盒內建在裡面03/21 16:01
18F推: 明明我們就是拿著槍枝使用著魔法的現代勇者03/21 16:03
19F→: 然後一樣到處翻箱倒櫃,礙事的送他上西天03/21 16:04
22F推: 那些食物和飲料我也是都分給路人,自己從來不吃的03/21 18:56
12F推: 這是個"射擊風味的RPG"02/21 12:44