作者查詢 / Cadi
作者 Cadi 在 PTT [ Wrong_spell ] 看板的留言(推文), 共61則
限定看板:Wrong_spell
看板排序:
全部Emergency200Surf178swim108Eng-Class93Volleyball93NewAge87Espannol79Wrong_spell61Road_Running60StupidClown56pay_home51ask43LA34Windows34Starbucks31Language28cookclub27Badminton26Ecophilia26Christianity24Google24translator21Argentina20Buddhism20chatskill20Blog18FamilyCircle18chocolate17PttLifeLaw17humanity16yoga16Instant_Food14Architecture13VoIP13StarWars12Facebook11Instant_Mess11clmusic10CVS10NIHONGO10optical10underwear10homemaker9Italiano9PH-sea9baking8Fund8N_E_Coastal8Nightmarket8Plant8TW-history8TamShui7teeth_salon7ChineseMed6DC6movie6Taitung6AntiVirus5Chinese5Deutsch5Drink5FJU_CPSY_VL5hairdo5joke5PeopleSeries5skinny5Snacks5soul5SuperIdol5Taoyuan5transgender5Translation5Aromatherapy4book4Boy-Girl4car4Office4tutor4Wen-Shan4Anthro053CAFENCAKE3e-coupon3Food3Football3INSECT3KS95-3113lesbian3P2PSoftWare3PHS3Songs3TA_AN3Tea3TW_Entertain3VISA3Wine3BBSview2BuyTogether2Car-rent2CATCH2CMU_Guitar422Desp_Housewi2EngTalk2gay2Hiking2HLHS_10thU2interpreter2lyrics2Malaysia2marvel2Nantou2NDHU_MSEVB2NKFUST2NLHS-3th-3062NTU-Karate2NTUT_EE490A2outdoorgear2PSY2Publish2SuperStarAve2TTV2Tweety2YCSH_alumni2b832040xx1bicycle-tour1BigBanciao1BIME-VOLLEY1CCUfinGrad931Cheer1ck54th3311CMU_M481CSMU-AC-VB1CSMU-MIRS1CSMU-NT_BALL1CSMU-OT961CSMU-Psy-V1CSMU-Volley1Daan1DailyArticle1EZsoft1Family1FJU-ACCR941FJU-Law20061FJU_CA_1011FJULAWvolley1Free_box1haiku1HandMade1Hate1HisShark1KG95-3041KIDs1KS93-3201KS94-3091Miaoli1music1NCCU09_MJOUR1NCHU-AGR021NCHU-VMVB1NDHU-LS-WV1NDHU-Phy-VB1NDHU_FINVol1NDMC-N561NDMC-PH231Network1NTHU_STAT941NTNUch-941NTU-HTvolley1NTU_MED_VOL1NTUBSEvolley1NTUCHEvball1NTUniNews1NTUphy941PCCU-AT-91C1PingTung1Psychiatry1Ptt-Charity1RSSH94_3061Seattle1tax1TCFSHvolley1THUIM-5th1TKU_Software1travel1TTU-COMM1TY_Research1VibWang1Volleygirl1WHSH94101WorldCup1<< 收起看板(189)
3F→:L大的意思是,"致人於死地"是錯的嗎?07/02 01:21
5F→:嗯嗯~07/02 14:29
3F→:感謝兩位~07/02 14:28
2F→:看到樓上這句,讓我想到"打斷手骨顛倒勇" :P06/22 00:40
3F→:置之死地而後生,好像很接近,但又似乎稍微有一點點出入...06/22 00:40
4F→:請問... 還有別句嗎.. @_@06/22 00:42
7F→:嗯..感謝各位~..06/23 23:19
4F→:感謝樓上~ :)06/27 22:55
3F→:呵~~ 感謝樓上兩位!04/21 14:45
9F→:感謝各位~~03/24 17:00
3F→:請問"薦"是否有推薦的意思呢? 如果只是想表達 "介紹",03/07 03:13
4F→:也適合用 "薦" 這樣的字嗎?03/07 03:13
6F→:謝謝推文的幾位~~03/08 20:59
3F→:感謝s大!02/28 18:21
9F→:嗯~ 謝謝b大囉~03/07 01:53
3F→:那麼假設句子是,XXX和YYY是二十世紀極為出色的科幻小說..01/24 13:44
4F→:後面可以加「之二」嗎?01/24 13:44
5F→:(由於必須用比較正式的表達方式陳述,所以s大提供的句子01/24 13:45
6F→: 可能比較不適用...)01/24 13:46
8F→:樓上..你所說的是我在括號裡提到的情況呀...01/25 00:44
10F→:b大.. 山不轉路轉,真是好主意~01/25 02:24
11F→:用了「皆為」,應該就不用煩惱到底能不能用「之二」了~感恩~~01/25 02:25
3F推:杯觥交錯..01/25 02:28