作者查詢 / Cadi

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Cadi 在 PTT [ Wrong_spell ] 看板的留言(推文), 共61則
限定看板:Wrong_spell
看板排序:
全部Emergency200Surf178swim108Eng-Class93Volleyball93NewAge87Espannol79Wrong_spell61Road_Running60StupidClown56pay_home51ask43LA34Windows34Starbucks31Language28cookclub27Badminton26Ecophilia26Christianity24Google24translator21Argentina20Buddhism20chatskill20Blog18FamilyCircle18chocolate17PttLifeLaw17humanity16yoga16Instant_Food14Architecture13VoIP13StarWars12Facebook11Instant_Mess11clmusic10CVS10NIHONGO10optical10underwear10homemaker9Italiano9PH-sea9baking8Fund8N_E_Coastal8Nightmarket8Plant8TW-history8TamShui7teeth_salon7ChineseMed6DC6movie6Taitung6AntiVirus5Chinese5Deutsch5Drink5FJU_CPSY_VL5hairdo5joke5PeopleSeries5skinny5Snacks5soul5SuperIdol5Taoyuan5transgender5Translation5Aromatherapy4book4Boy-Girl4car4Office4tutor4Wen-Shan4Anthro053CAFENCAKE3e-coupon3Food3Football3INSECT3KS95-3113lesbian3P2PSoftWare3PHS3Songs3TA_AN3Tea3TW_Entertain3VISA3Wine3BBSview2BuyTogether2Car-rent2CATCH2CMU_Guitar422Desp_Housewi2EngTalk2gay2Hiking2HLHS_10thU2interpreter2lyrics2Malaysia2marvel2Nantou2NDHU_MSEVB2NKFUST2NLHS-3th-3062NTU-Karate2NTUT_EE490A2outdoorgear2PSY2Publish2SuperStarAve2TTV2Tweety2YCSH_alumni2b832040xx1bicycle-tour1BigBanciao1BIME-VOLLEY1CCUfinGrad931Cheer1ck54th3311CMU_M481CSMU-AC-VB1CSMU-MIRS1CSMU-NT_BALL1CSMU-OT961CSMU-Psy-V1CSMU-Volley1Daan1DailyArticle1EZsoft1Family1FJU-ACCR941FJU-Law20061FJU_CA_1011FJULAWvolley1Free_box1haiku1HandMade1Hate1HisShark1KG95-3041KIDs1KS93-3201KS94-3091Miaoli1music1NCCU09_MJOUR1NCHU-AGR021NCHU-VMVB1NDHU-LS-WV1NDHU-Phy-VB1NDHU_FINVol1NDMC-N561NDMC-PH231Network1NTHU_STAT941NTNUch-941NTU-HTvolley1NTU_MED_VOL1NTUBSEvolley1NTUCHEvball1NTUniNews1NTUphy941PCCU-AT-91C1PingTung1Psychiatry1Ptt-Charity1RSSH94_3061Seattle1tax1TCFSHvolley1THUIM-5th1TKU_Software1travel1TTU-COMM1TY_Research1VibWang1Volleygirl1WHSH94101WorldCup1<< 收起看板(189)
[用字] 置人於死地 / 致人於死地
[ Wrong_spell ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: Cadi - 發表於 2010/07/01 21:38(15年前)
3FCadi:L大的意思是,"致人於死地"是錯的嗎?07/02 01:21
5FCadi:嗯嗯~07/02 14:29
[疑問] 賞你個痛快 & 搖搖欲墜
[ Wrong_spell ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: Cadi - 發表於 2010/06/27 22:58(15年前)
3FCadi:感謝兩位~07/02 14:28
[疑問] "沒能殺了我們的,反倒讓我們更強壯" 有類似俗諺嗎?
[ Wrong_spell ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: Cadi - 發表於 2010/06/21 23:14(15年前)
2FCadi:看到樓上這句,讓我想到"打斷手骨顛倒勇" :P06/22 00:40
3FCadi:置之死地而後生,好像很接近,但又似乎稍微有一點點出入...06/22 00:40
4FCadi:請問... 還有別句嗎.. @_@06/22 00:42
7FCadi:嗯..感謝各位~..06/23 23:19
[用字] 用什麼詞形容一群人裡有各式各樣的人?
[ Wrong_spell ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: Cadi - 發表於 2010/06/11 23:37(15年前)
4FCadi:感謝樓上~ :)06/27 22:55
[疑問] 一般"X"信
[ Wrong_spell ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: Cadi - 發表於 2010/04/20 12:21(16年前)
3FCadi:呵~~ 感謝樓上兩位!04/21 14:45
[疑問] 對女皇老公的稱呼 / 四足動物的口鼻位렠…
[ Wrong_spell ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: Cadi - 發表於 2010/03/22 15:10(16年前)
9FCadi:感謝各位~~03/24 17:00
[疑問] 自我引見 / 背著...頭銜
[ Wrong_spell ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: Cadi - 發表於 2010/03/07 02:02(16年前)
3FCadi:請問"薦"是否有推薦的意思呢? 如果只是想表達 "介紹",03/07 03:13
4FCadi:也適合用 "薦" 這樣的字嗎?03/07 03:13
6FCadi:謝謝推文的幾位~~03/08 20:59
[疑問] 撮 / 吃不完兜著走 / ㄓㄨㄟˋ
[ Wrong_spell ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: Cadi - 發表於 2010/02/27 13:00(16年前)
3FCadi:感謝s大!02/28 18:21
9FCadi:嗯~ 謝謝b大囉~03/07 01:53
[疑問] 可以這樣用 "之二" 嗎?
[ Wrong_spell ]11 留言, 推噓總分: +2
作者: Cadi - 發表於 2010/01/24 00:22(16年前)
3FCadi:那麼假設句子是,XXX和YYY是二十世紀極為出色的科幻小說..01/24 13:44
4FCadi:後面可以加「之二」嗎?01/24 13:44
5FCadi:(由於必須用比較正式的表達方式陳述,所以s大提供的句子01/24 13:45
6FCadi: 可能比較不適用...)01/24 13:46
8FCadi:樓上..你所說的是我在括號裡提到的情況呀...01/25 00:44
10FCadi:b大.. 山不轉路轉,真是好主意~01/25 02:24
11FCadi:用了「皆為」,應該就不用煩惱到底能不能用「之二」了~感恩~~01/25 02:25
[成語] 請問"杯盤交錯"之類(我不確定)的成語~
[ Wrong_spell ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: fulyh - 發表於 2009/12/05 23:52(16年前)
3FCadi:杯觥交錯..01/25 02:28