作者查詢 / Cadi
作者 Cadi 在 PTT [ LA ] 看板的留言(推文), 共34則
限定看板:LA
看板排序:
全部Emergency200Surf178swim108Eng-Class93Volleyball93NewAge87Espannol79Wrong_spell61Road_Running60StupidClown56pay_home51ask43LA34Windows34Starbucks31Language28cookclub27Badminton26Ecophilia26Christianity24Google24translator21Argentina20Buddhism20chatskill20Blog18FamilyCircle18chocolate17PttLifeLaw17humanity16yoga16Instant_Food14Architecture13VoIP13StarWars12Facebook11Instant_Mess11clmusic10CVS10NIHONGO10optical10underwear10homemaker9Italiano9PH-sea9baking8Fund8N_E_Coastal8Nightmarket8Plant8TW-history8TamShui7teeth_salon7ChineseMed6DC6movie6Taitung6AntiVirus5Chinese5Deutsch5Drink5FJU_CPSY_VL5hairdo5joke5PeopleSeries5skinny5Snacks5soul5SuperIdol5Taoyuan5transgender5Translation5Aromatherapy4book4Boy-Girl4car4Office4tutor4Wen-Shan4Anthro053CAFENCAKE3e-coupon3Food3Football3INSECT3KS95-3113lesbian3P2PSoftWare3PHS3Songs3TA_AN3Tea3TW_Entertain3VISA3Wine3BBSview2BuyTogether2Car-rent2CATCH2CMU_Guitar422Desp_Housewi2EngTalk2gay2Hiking2HLHS_10thU2interpreter2lyrics2Malaysia2marvel2Nantou2NDHU_MSEVB2NKFUST2NLHS-3th-3062NTU-Karate2NTUT_EE490A2outdoorgear2PSY2Publish2SuperStarAve2TTV2Tweety2YCSH_alumni2b832040xx1bicycle-tour1BigBanciao1BIME-VOLLEY1CCUfinGrad931Cheer1ck54th3311CMU_M481CSMU-AC-VB1CSMU-MIRS1CSMU-NT_BALL1CSMU-OT961CSMU-Psy-V1CSMU-Volley1Daan1DailyArticle1EZsoft1Family1FJU-ACCR941FJU-Law20061FJU_CA_1011FJULAWvolley1Free_box1haiku1HandMade1Hate1HisShark1KG95-3041KIDs1KS93-3201KS94-3091Miaoli1music1NCCU09_MJOUR1NCHU-AGR021NCHU-VMVB1NDHU-LS-WV1NDHU-Phy-VB1NDHU_FINVol1NDMC-N561NDMC-PH231Network1NTHU_STAT941NTNUch-941NTU-HTvolley1NTU_MED_VOL1NTUBSEvolley1NTUCHEvball1NTUniNews1NTUphy941PCCU-AT-91C1PingTung1Psychiatry1Ptt-Charity1RSSH94_3061Seattle1tax1TCFSHvolley1THUIM-5th1TKU_Software1travel1TTU-COMM1TY_Research1VibWang1Volleygirl1WHSH94101WorldCup1<< 收起看板(189)
6F→:形容得連我這個在台灣的人都想去那邊喝芋頭牛奶了.....12/30 02:05
3F→:謝謝~!12/30 02:05
11F→:原來如此,非常謝謝兩位說明! ^_^12/29 12:10
2F→:可是義大利麵一般不是說 pasta 嗎?還是也會說成 paste 呢?12/19 16:39
7F→:感謝三、四樓! (不曉得五樓知道paste可能有什麼適用於這裡的12/19 23:32
8F→:意思嗎?)12/19 23:33
13F→:謝謝d大,也謝謝k大的提醒,我有時以為句子很簡單,這樣子寫12/20 11:00
14F→:大家應該就看得出來原文的意思了... 看來還是要盡量提供背景~12/20 11:01
26F→:感謝兩位的意見,paste在我看到的文章裡的意思是醬料沒錯,12/28 22:57
27F→:不過以後我還是會盡量多多提供上下文的!12/28 22:57
3F→:1. 所以是校委會嗎?家長也可以當校委會的會長嗎?09/17 09:29
4F→:那在這裡的launch the carpools的意思.. 是還要打電話確認嗎?09/17 09:30
5F→:3. 意思是網站裡的活動令人眼花撩亂,不知到底該參加那些嗎?09/17 09:33
17F→:謝謝花生大~!!09/19 09:31
3F→:1. 所以是校委會嗎?家長也可以當校委會的會長嗎?09/17 09:29
4F→:那在這裡的launch the carpools的意思.. 是還要打電話確認嗎?09/17 09:30
5F→:3. 意思是網站裡的活動令人眼花撩亂,不知到底該參加那些嗎?09/17 09:33
8F→:原來如此~ 感謝各位~!!01/25 01:08
9F→:原來如此~ 我整個想太多,以為作者是在講某種 track record..12/09 09:15
10F→:感謝各位! 也謝謝Even!12/09 09:15
4F→:嗯~我了解了,不過想再請問:初中、高中也有這樣的課程系統嗎??11/23 13:32
6F推:嗯~ 謝謝chauan!11/24 16:07
1F推:太謝謝你了! 我不需要用這些分數,但真的想知道~11/23 13:30