作者查詢 / bytc

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bytc 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共8則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[求譯] "請把車停正/停好" 該怎麼表達?
[ Eng-Class ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: bytc - 發表於 2017/08/12 02:04(8年前)
5Fbytc: 呃... 我猜會隨意停的人應該不會想特地花時間找人翻譯08/13 04:05
6Fbytc: 不過謝謝兩位的幫忙, 大概會用 properly 加比手畫腳吧~ ^^08/13 04:05
9Fbytc: 哈~ 謝謝樓上!08/14 02:15
11Fbytc: Thanks!08/17 00:18
[請益] 新聞句子中的over的意思?
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +1
作者: bytc - 發表於 2016/01/10 18:30(10年前)
9Fbytc: 感謝兩位!! 特別是dunchee大的解說 又重看了幾遍, 比較懂了.01/22 23:11
[單字] 他教兩個"班"
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +4
作者: bytc - 發表於 2014/08/29 00:18(11年前)
10Fbytc: 感謝各位! 一時忘了take courses更適合些.08/31 02:05
11Fbytc: 本想描述的狀況是像中學裡,同一個老師同一科教同年不同班08/31 02:07
12Fbytc: 所以想請教用哪個字才不易產生歧義.(以為是教不同的內容)08/31 02:07
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁