[單字] 他教兩個"班"

看板Eng-Class作者 (Hmm...)時間11年前 (2014/08/29 00:18), 編輯推噓4(4010)
留言14則, 5人參與, 最新討論串1/1
請問: 他教了兩個"班". 這句話中, 班級該用哪個字表達呢? [這兩個(不同的)班是指同年級,同樣上課內容的.] 自己的想法: He takes two classes. <-- 他修了兩門課 (不同上課內容) He teaches two classes. <-- 是否指 他教了兩門課? (不同上課內容) 那如果是 不同年級,不同上課內容, 一樣可以用: He teaches two classes. 表達嗎? 謝謝解惑!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.210.171 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1409242703.A.B1B.html

08/29 00:27, , 1F
class是多義詞沒錯,中文的“一堂課”用period比較不會被誤
08/29 00:27, 1F

08/29 00:27, , 2F
會。(至於被誤會成月經,那又是另外的故事了)
08/29 00:27, 2F

08/29 00:28, , 3F
“幾門課”用course比較對應,可是一個course不一定是一堂
08/29 00:28, 3F

08/29 00:28, , 4F
課(一個學分,credit),所以用的時候要稍微注意
08/29 00:28, 4F

08/29 04:09, , 5F
How about "He teaches two sessions"?
08/29 04:09, 5F

08/29 11:23, , 6F
學校內的“課”比較不會用session,短期文法班發音班研修班
08/29 11:23, 6F

08/29 11:23, , 7F
之類的就可以
08/29 11:23, 7F

08/30 03:47, , 8F
教兩門課用 classes 很好啊 可以加些字形容年級跟課程
08/30 03:47, 8F

08/30 03:48, , 9F
修課或許可以考慮用 subjects
08/30 03:48, 9F

08/31 02:05, , 10F
感謝各位! 一時忘了take courses更適合些.
08/31 02:05, 10F

08/31 02:07, , 11F
本想描述的狀況是像中學裡,同一個老師同一科教同年不同班
08/31 02:07, 11F

08/31 02:07, , 12F
所以想請教用哪個字才不易產生歧義.(以為是教不同的內容)
08/31 02:07, 12F

08/31 08:52, , 13F
最常見還是class這字,可以一併說出所教科目就不會有歧義:
08/31 08:52, 13F

08/31 08:55, , 14F
He teaches [科目名] to two classes.
08/31 08:55, 14F
文章代碼(AID): #1J_rPFiR (Eng-Class)