作者查詢 / bloedchen
作者 bloedchen 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共406則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Eng-Class406taekwondo331CS_TEACHER318Multi-lingua146HomeTeach84NTUOCSA80Deutsch68tutor49SENIORHIGH47translator34ntuACCT9828Teacher18CampusTour17WomenTalk12Translation11cat9part-time9teaching8DoubleMajor6TWSU6job5ntuACCT974StudyGroup4NtuDormF53Language1logic1MartialArts1MenTalk1NCCU_TKD1NTU_Beauty1NTUeducation1NTUEE1071NTUEE1081NTUEE1101NTUfin991NTUMath911NTUMath941YCSH_alumni1<< 收起看板(38)
39F推: 不覺得句子怪。應該也不是樓上說的那樣10/25 20:31
42F推: 我的樓上怎麼變成sunny…… 我不同意的是scju……10/25 20:34
2F推: three-halves10/25 14:50
5F推: eight-fifths 就好啦~10/25 16:53
4F推: 如果不相信v大,可以自己查國中課本/自修,或者上網搜10/25 12:46
5F→: 尋「關代」就有一堆了喔10/25 12:46
11F推: press your lips together, sucked in lips, purse one10/22 00:04
12F→: 's lips 吧?10/22 00:04
6F推: 原po句子的文法不對。美國朋友的可以,但沒翻譯到「態09/20 19:54
7F→: 度」。我會說The attitude of him/his yelling at his09/20 19:54
8F→: mom.... 。還是請高手解答好了~09/20 19:54
77F推: 這句的文法跟 I don't know who she is. 一樣。09/19 19:00
1F推: Casanova09/18 20:46
4F推: 唸:嗷嗚~~~~09/08 19:59
6F推: 非常不建議上台用「bitch」或「slut」太粗俗了。用they09/08 11:19
7F→: called me names 就好了。09/08 11:19
17F推: 上衣08/19 23:04