作者查詢 / bernooodle

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bernooodle 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共8則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[英中] 一句quote
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: wty84136 - 發表於 2015/10/27 18:52(8年前)
1Fbernooodle: 自己先試翻一次吧10/28 11:06
[英中] 被告人所在地
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: Monihulk - 發表於 2015/10/05 14:35(8年前)
1Fbernooodle: 居住地嗎10/05 21:33
[雜問] 現在式和過去式的使用問題
[ Translation ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: purestone - 發表於 2015/09/29 22:53(8年前)
1Fbernooodle: 有時候講故事類的文章會用現在式來表達臨場感10/01 00:29
[英中] 標題翻譯
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: k07206kimo - 發表於 2015/09/23 12:58(8年前)
2Fbernooodle: counts在這裡是matters(重要)的意思. Angstrom precis09/23 15:37
3Fbernooodle: ion matters09/23 15:37
[英中] 想詢問這句翻的如何
[ Translation ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: Aqi3 - 發表於 2015/09/18 10:59(8年前)
3Fbernooodle: The biggest risk in life is the unwillingness to09/18 17:32
4Fbernooodle: take any09/18 17:33
[雜問] 請問這句怎麼翻??
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: purestone - 發表於 2015/09/07 23:21(8年前)
2Fbernooodle: have09/08 13:47
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁