作者查詢 / baozi

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 baozi 在 PTT [ book ] 看板的留言(推文), 共212則
限定看板:book
看板排序:
全部Gossiping5808MobileComm3699NBA3286KoreaStar2817HatePolitics2382PlayStation2304movie2033Military1873Steam1586Lifeismoney1454Boy-Girl1322C_Chat877Hualien745bicycle741iOS275DSLR235Ocean224PC_Shopping221book212WorldCup189Gamesale173Android133sex108Olympics_ISG105fastfood77HardwareSale70mobilesales65Beauty62Road_Running55joke53DIABLO48C_ChatBM46Baseball42nb-shopping34LCD33NSwitch32Tennis30watch30WindowsPhone29Key_Mou_Pad26FITNESS24DC20dog18WomenTalk17IVE_STARSHIP16KoreanPop16stationery16Hearthstone14XBOX14Raptors12LeBronJames11UTAH-JAZZ11Headphone10medstudent10Storage_Zone10CCRomance9e-coupon9Eng-Class9L_TalkandCha8IVERSON7KOTDFansClub7Nuggets7TaichungBun7TOEIC7TWICE7VideoCard7BuyTogether6DC_SALE6ITZY6LoL6Salary6Education5G_I-DLE5Instant_Mess5NTUmed005Sub_DigiTech5C_Anthony4EAseries4Hawks4Kaohsiung4movie_Picket4specialman4Violation4bicycleshop3biker3BLAZERS3Bucks3ComGame-Plan3CourtBasketB3ID_Multi3Koei3KS98-3023LE_SSERAFIM3NMIXX3SP2_Basket3Sportcenter3ToS_Match3barterbooks2car2CD-R2ChicagoBulls2guitar2home-sale2Kings2L_PTTAvenue2L_SecretGard2Mavericks2NBAEasyChat2NBAGAME2Orl-Magic2PingTung2PublicIssue2PuzzleDragon2SouthPark2Sub_DigiLife2Sub_GConsole2Tainan2Teacher2Test2Tin-Ha2Wizards2About_Life1AC_In1boxoffice1Browsers1Buddha1Buddhism1cat1Chiayi1ChungLi1CourtSports1Digitalhome1DotA21DummyHistory1E-appliance1Examination1gallantry1HK-movie1Hunter1I-Lan1IA1India-movie1Keelung1LTK1MacShop1Marginalman1MartialArts1MdnCNhistory1media-chaos1Miaoli1Militarylife1NCU97ME-B1Neihu1NTU1PttLaw1PublicServan1Rockman1RTS1SAN1Sangokumusou1ShoheiOhtani1ShowOff1Shu-Lin1ShuangHe1Sijhih1soul1SP3_AllSport1SportsShop1Spurs1Stock1study1StupidClown1Taitung1talk1TamShui1Tech_Job1tennisprince1UbiSoft1Wanhua1Wargaming1WorldCupGG1YAO1Yunlin1<< 收起看板(183)
[問題] 旋元佑最新的文法書有人買來看過了嗎?
[ book ]43 留言, 推噓總分: +21
作者: baozi - 發表於 2019/10/07 21:50(4年前)
6Fbaozi: 我最後還是買了= = 等拿到書會po文比較一下10/08 10:02
36Fbaozi: 哪家書店可以看啊 我跑了3家 全都是封死的不給看10/12 21:39
Re: [問題]洪蘭現在在翻譯哪一本書呢??
[ book ]15 留言, 推噓總分: +9
作者: decorum - 發表於 2016/02/17 14:38(8年前)
3Fbaozi: 台灣人普遍的鄉愿(板上就一堆了)造就洪蘭這種人可以繼續吃02/17 20:57
4Fbaozi: 香喝辣02/17 20:57
Fw: [新聞]人生是馬拉松 洪蘭教授交大精闢解說
[ book ]188 留言, 推噓總分: +5
作者: huanglove - 發表於 2013/11/01 16:06(10年前)
61Fbaozi:現在啥情況?洪蘭粉講話越來越大聲了?知道恥字怎寫?11/03 09:20
62Fbaozi:寫不寫書評投報真的不需要膽,你又怎知別人沒寫了?寫了就一定11/03 09:23
63Fbaozi:會被登出?這啥鬼邏輯?真的沒膽的是身為洪蘭粉又不敢承認11/03 09:24
157Fbaozi:某洪粉怎激動成這樣?一串滿滿的推文 要不要投稿到報社好宣示11/04 01:39
158Fbaozi:你對洪蘭的忠誠?可以跳腳成這樣真不簡單 比反洪蘭的還激動11/04 01:39
[問題] 西方人推崇道德經?
[ book ]31 留言, 推噓總分: +16
作者: solomn - 發表於 2013/10/06 21:40(10年前)
5Fbaozi:我記得翻成最多外語版本的是四書論語耶10/06 23:01
Re: [分享] 從洪蘭的誤譯學英文(三)
[ book ]140 留言, 推噓總分: +52
作者: decorum - 發表於 2013/10/06 12:03(10年前)
29Fbaozi:也不算扯太廣 畢竟翻譯這種事需要一些專業程度 而紅藍翻成這10/06 22:47
30Fbaozi:樣難免被拿來檢視他的學術歷程 到底是甚麼樣的經歷可以亂翻10/06 22:47
31Fbaozi:到這程度還不會感到羞愧? 因此檢視他的相關學經歷會太過嗎?10/06 22:48
32Fbaozi:就好像諾貝爾獎得主如果也這樣胡亂搞 一樣會被檢視他何來本10/06 22:52
33Fbaozi:是拿諾貝爾獎不是嗎?如果有讓人質疑的點被拿來談論也是正常10/06 22:53
34Fbaozi:事10/06 22:53
35Fbaozi:檢視紅藍學經歷 是相關領域或至少不會偏離翻譯問題太遠10/06 22:54
36Fbaozi:愛因斯坦打老婆就明顯跟他學術成就扯不上了吧 除非他把他跟10/06 22:55
37Fbaozi:老婆的恩愛情史寫進相對論 那就另當別論10/06 22:56
64Fbaozi:樓樓樓上大概沒搞懂意思,沒人認為吃雞腿是對的更沒合理化10/07 18:17
65Fbaozi:而是洪蘭這廝學究有甚麼資格批評台下吃雞腿的呢?10/07 18:18
66Fbaozi:一個胡亂翻譯誤導讀者的譯者,被大家揪出來後不但不道歉10/07 18:20
67Fbaozi:還鴕鳥心態的在規避問題不肯面對,你說以這種人的道德層次10/07 18:21
68Fbaozi:說惡劣虛偽都不為過吧 那有甚麼資格指責學子呢?10/07 18:22
69Fbaozi:如果老是站在道德的高度恣意批評別人跟整天在討論道德層面10/07 18:24
70Fbaozi:那這人總得先以身作則對吧?那紅藍有以身作則了嗎?很明顯沒有10/07 18:25
84Fbaozi:同意decorum大10/08 00:05
Re: [分享] 從洪蘭的誤譯學英文(三)
[ book ]16 留言, 推噓總分: +7
作者: huanglove - 發表於 2013/10/05 22:16(10年前)
4Fbaozi:紅藍這廝從目前的行為來看絕不是軟弱的人 相反的 大概因為長10/06 11:24
5Fbaozi:年來名不副實的聲譽讓牠真的自以為是出類拔萃的一代學者10/06 11:25
6Fbaozi:從他可以厚顏不知羞的成天說一堆大道理(但自己卻做不到)10/06 11:25
7Fbaozi:再對照今日的所作所為 這廝就是一個學究罷了 完全的沽名釣譽10/06 11:26
[分享] 從洪蘭的誤譯學英文(三)
[ book ]51 留言, 推噓總分: +18
作者: decorum - 發表於 2013/10/05 16:39(10年前)
16Fbaozi:好文 不考慮集結成書嗎?10/06 11:01
[分享] 從洪蘭的誤譯學英文(一)
[ book ]66 留言, 推噓總分: +37
作者: decorum - 發表於 2013/09/26 07:22(10年前)
19Fbaozi:越看越氣 洪蘭真是台灣翻譯界跟原文書的災難○(#‵︿′ㄨ)○09/26 12:40
20Fbaozi:抱歉一時氣憤噓了 補推09/26 12:42
21Fbaozi:原PO真的可考慮出書,不管是自己單獨出版或是夥同一些志同道09/26 12:57
22Fbaozi:合且有實力者,不是開玩笑的,這種書出了一定有市場,例如09/26 12:57
23Fbaozi:1.之前洪蘭劣譯書少說也賣了幾十萬本,保守估計,只要1/10受過09/26 12:57
24Fbaozi:毒害的讀者知道也想買來修正被誤導的知識,光這些就很可觀了09/26 12:58
25Fbaozi:2.剛踏入翻譯這行或有心從事相關工作的,並打算用更嚴謹心態09/26 12:58
26Fbaozi:來看待翻譯的人 3.一般學習英文者 不小的消費群耶XDD09/26 12:59
27Fbaozi:不過要摘錄原文似乎也涉及版權問題 這就不知道怎處理了= =09/26 13:01
[活動] 超譯/超越/超克洪蘭/紅藍/Ho蘭國際研討會
[ book ]18 留言, 推噓總分: +10
作者: bananafish76 - 發表於 2013/09/25 21:33(10年前)
8Fbaozi:貢獻的書要做啥用啊??09/25 22:44
9Fbaozi:建議效法林則徐燒鴨片 洪蘭書堆一堆 一把番仔火給燒了09/25 22:45
12Fbaozi:鴉片禍國殃民 洪蘭劣譯書毒害台灣讀者 其實一樣都是毒物09/25 22:47
[討論] 關於國內外的運動文學
[ book ]41 留言, 推噓總分: +25
作者: khpr1007 - 發表於 2013/09/23 15:53(10年前)
8Fbaozi:看標題第一個想到唐諾看NBA 這本超好笑的 是我收藏之一XDD09/23 19:32