作者查詢 / ayutakako

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ayutakako 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共575則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Nogizaka463428AKB481637Japan_Travel1161JapanStudy1033Aviation822Japan_Living777Railway713points609NIHONGO575e-shopping351Gossiping300MRT265creditcard223SoftbankHawk211Ayu178DoubleMajor171Militarylife155Baseball154Army-Sir143LineGames135HelpBuy112mobile-game106JP_Custom88JP_Entertain78nCoV201960NTU_BOTDorm49KERORO44Koei42Military38FTV37Japandrama33Lakers29Bus28ntuACCT9528Accounting24NTUcourse23Hinatazaka4620MobileComm19SENIORHIGH19Doraemon18YAKYU17SET16TaichungBun16ntuACCT9614C_Chat13PushDoll13Examination11japanavgirls11marriage11sex11KMT10ntuACCT9810WorldCup10BuyTogether9Mancare9GoldenEagles8Scorpio8graduate7LittleNew7Oversea_Job7AirForce6AOE6ESC6NihonBook6Olympics_ISG6ShuangHe6SongShan6Broad_Band5Fighters5Lawyer5Brand4ntuACCT994Ptt25sign4YomiuriGIANT4BLEACH3GirlIdolUnit3kochikame3L_LifeInfo3ntuACCT973StupidClown3travel3TVCard3weiyin3Actuary2BayStars2BeautySalon2Chiayi2HanshinTiger2joke2KobeBryant2Lifeismoney2medstudent2Nadal2NBA2ntuACCT002ntuACCT012NTUACCTWork2PHS2SeibuLions2Stock2Swallows2TSH_9142WomenTalk2Yuriko2Anthro051Asian-MLB1Aya1Bank_Service1Boy-Girl1car1Carps1CEM991ck-talk1Cobras1ComeHere1CTAD1FCU-INS93B1FJUecobasket1Guardians1HatePolitics1hjsh1Kaohsiung1KS93-3201LangService1LinKouSH1Marines1Matsuzaka_181MD-WALKMAN1movie1Nationals1NEW_ROC1NSwitch1NTU_BOTDorm21ntuACCT941NTUCH-901NTUEE_Lab5541NTUF-991NTUJapan061Old-Games1OrixBuffalo1PC_Shopping1PokemonGO1politics1Powerful_PRO1PowerSchool1RailTimes1RESIT1Road1San-X1Softball1StatSoftball1Suckcomic1TAKAKO1TY_Research1Viator98Bing1WuLing46-3171Yup01-041<< 收起看板(157)
[翻譯] 請問"互動"的日文
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: luffylove - 發表於 2014/09/29 16:09(9年前)
4Fayutakako: 上面這句只是說兩個人相處得來吧114.38.104.188 09/29 17:21
[問題]收碗盤的日文要怎麼說?
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +7
作者: sleah - 發表於 2014/09/10 15:21(9年前)
12Fayutakako: 回收這兩個字用在這裡感覺怪怪的114.33.5.39 09/11 18:31
[語彙] 違くない 可以當作正確用法嗎
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: shuckmol - 發表於 2014/09/07 01:25(9年前)
1Fayutakako: 雖然有人講,但既然大部分的人都還是114.33.5.39 09/07 09:33
2Fayutakako: 認為這是錯的的現在,還是不要貿然就114.33.5.39 09/07 09:35
3Fayutakako: 把它當作正確的來用比較好吧114.33.5.39 09/07 09:36
[請益]如何在短期內提升日文閱讀能力?
[ NIHONGO ]102 留言, 推噓總分: +15
作者: koni8580 - 發表於 2014/09/06 16:06(9年前)
14Fayutakako: 你這可能還要看古典文,坦白說光現代文114.33.5.39 09/06 16:55
15Fayutakako: 你要完全看懂(既然是學術需求)半年都114.33.5.39 09/06 16:55
16Fayutakako: 很拼,而且這還是在有專人指導之下114.33.5.39 09/06 16:56
17Fayutakako: 才有可能,你的教材全部背起來都還不行114.33.5.39 09/06 16:57
[翻譯] 一小段翻譯請大家幫我一起看看
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: littlehourse - 發表於 2014/09/06 11:53(9年前)
1Fayutakako: 其實更大的問題是功成り名を遂げた,114.33.5.39 09/06 11:58
2Fayutakako: 中文其實就有功成名就這個詞可以用呀114.33.5.39 09/06 11:59
3Fayutakako: 而且遂げる是完成的意思不是追逐114.33.5.39 09/06 12:00
[請益] 動詞三類or五段動詞
[ NIHONGO ]52 留言, 推噓總分: +8
作者: Meerie - 發表於 2014/09/04 17:29(9年前)
35Fayutakako: 其實的確是跟古典文法有關,為了能夠讓49.212.48.199 09/05 10:18
36Fayutakako: 日本人在學習古典文的時候比較能順利49.212.48.199 09/05 10:18
37Fayutakako: 接過去才會用上一段去歸納上一上二段49.212.48.199 09/05 10:19
38Fayutakako: 用下一段去歸納下一下二段,而ナラ變格49.212.48.199 09/05 10:20
39Fayutakako: 則是在動詞本身的意義上到近代已經沒什49.212.48.199 09/05 10:21
40Fayutakako: 麼區別了所以就吸收到五段裡面了49.212.48.199 09/05 10:25
41Fayutakako: 不過如果沒有打算學古典文法的其實分49.212.48.199 09/05 10:26
42Fayutakako: 三類也沒什麼不好就是了49.212.48.199 09/05 10:26
47Fayutakako: 那也是要先建築在知道哪些動詞在口語114.33.5.39 09/05 21:56
48Fayutakako: 是上一段OR下一段 你才知道要用上二段114.33.5.39 09/05 21:57
49Fayutakako: 或下二段變化呀。不過大概知道您的意思114.33.5.39 09/05 22:00
50Fayutakako: 是都要學古典了應該都對口語的動詞很114.33.5.39 09/05 22:01
51Fayutakako: 熟了,那自然知道該用エ段還用イ段活用114.33.5.39 09/05 22:02
52Fayutakako: 不過文法的規則不能這樣寫啊 XD114.33.5.39 09/05 22:03
[翻譯] 關於某題聽力內的翻譯 約N4~N3
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: Joshua0000 - 發表於 2014/09/04 14:58(9年前)
4Fayutakako: 不是哦,主持人如果沒有特別加主語上去114.33.5.39 09/04 17:27
5Fayutakako: 基本上都是用他自己的第一人稱,所以114.33.5.39 09/04 17:27
6Fayutakako: 應該是:關於老師您所寫的這本書,想要114.33.5.39 09/04 17:28
7Fayutakako: (我)想要就一些問題請教您114.33.5.39 09/04 17:29
[文法] 關於敬語的兩問
[ NIHONGO ]50 留言, 推噓總分: +3
作者: Joshua0000 - 發表於 2014/09/03 14:31(9年前)
41Fayutakako: 第二個情況那樣講蠻失禮的,其實你從114.38.100.174 09/04 16:04
42Fayutakako: 中文想就會知道,即使是中文,總經理請114.38.100.174 09/04 16:05
43Fayutakako: 課長過去你跟課長說的話,跟課長要請114.38.100.174 09/04 16:06
44Fayutakako: 總經理過去你會講的話也不會一樣吧114.38.100.174 09/04 16:06
45Fayutakako: 在請社長過去的時候其實就不會強調課長114.38.100.174 09/04 16:08
46Fayutakako: 直接 社長、xxxにお越しいただけます114.38.100.174 09/04 16:10
47Fayutakako: でしょうか 就可以了114.38.100.174 09/04 16:11
[問題] 請問這樣考N1是否會太拼呢?
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +10
作者: tolru - 發表於 2014/08/29 08:10(9年前)
11Fayutakako: 如果努力拼讀解和文法有機會啦,進步114.33.5.39 08/31 22:52
12Fayutakako: 空間還很大114.33.5.39 08/31 22:52
16Fayutakako: 我知道有低標啊,不過感覺聽力N2N1沒差114.33.5.39 09/01 13:25
17Fayutakako: 很多,至於那個低標蠻低的吧114.33.5.39 09/01 13:26
[新手]要如何能夠短期達到n5的程
[ NIHONGO ]37 留言, 推噓總分: +4
作者: sharon26 - 發表於 2014/08/26 09:51(9年前)
9Fayutakako: 同意樓上,一開始的發音非常重要,其實114.33.5.39 08/26 11:38
10Fayutakako: 光50音的發音就很重要了114.33.5.39 08/26 11:38
11Fayutakako: 發音穩了以後確實選台籍老師文法比較114.33.5.39 08/26 11:39
12Fayutakako: 容易懂(經驗豐富的日籍老師就沒差了)114.33.5.39 08/26 11:40