作者查詢 / ayutakako

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ayutakako 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共575則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Nogizaka463428AKB481637Japan_Travel1161JapanStudy1033Aviation822Japan_Living777Railway713points609NIHONGO575e-shopping351Gossiping300MRT265creditcard223SoftbankHawk211Ayu178DoubleMajor171Militarylife155Baseball154Army-Sir143LineGames135HelpBuy112mobile-game106JP_Custom88JP_Entertain78nCoV201960NTU_BOTDorm49KERORO44Koei42Military38FTV37Japandrama33Lakers29Bus28ntuACCT9528Accounting24NTUcourse23Hinatazaka4620MobileComm19SENIORHIGH19Doraemon18YAKYU17SET16TaichungBun16ntuACCT9614C_Chat13PushDoll13Examination11japanavgirls11marriage11sex11KMT10ntuACCT9810WorldCup10BuyTogether9Mancare9GoldenEagles8Scorpio8graduate7LittleNew7Oversea_Job7AirForce6AOE6ESC6NihonBook6Olympics_ISG6ShuangHe6SongShan6Broad_Band5Fighters5Lawyer5Brand4ntuACCT994Ptt25sign4YomiuriGIANT4BLEACH3GirlIdolUnit3kochikame3L_LifeInfo3ntuACCT973StupidClown3travel3TVCard3weiyin3Actuary2BayStars2BeautySalon2Chiayi2HanshinTiger2joke2KobeBryant2Lifeismoney2medstudent2Nadal2NBA2ntuACCT002ntuACCT012NTUACCTWork2PHS2SeibuLions2Stock2Swallows2TSH_9142WomenTalk2Yuriko2Anthro051Asian-MLB1Aya1Bank_Service1Boy-Girl1car1Carps1CEM991ck-talk1Cobras1ComeHere1CTAD1FCU-INS93B1FJUecobasket1Guardians1HatePolitics1hjsh1Kaohsiung1KS93-3201LangService1LinKouSH1Marines1Matsuzaka_181MD-WALKMAN1movie1Nationals1NEW_ROC1NSwitch1NTU_BOTDorm21ntuACCT941NTUCH-901NTUEE_Lab5541NTUF-991NTUJapan061Old-Games1OrixBuffalo1PC_Shopping1PokemonGO1politics1Powerful_PRO1PowerSchool1RailTimes1RESIT1Road1San-X1Softball1StatSoftball1Suckcomic1TAKAKO1TY_Research1Viator98Bing1WuLing46-3171Yup01-041<< 收起看板(157)
[問題] 請問我這樣的情況下,要如何準備三級呢?
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: Ray529 - 發表於 2010/07/01 20:18(14年前)
4Fayutakako:但是聽力要自己練,還有以前的三級跟n3難度不太一樣07/02 10:39
[問題]請問在日本那邊買電子字典較便宜?
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +9
作者: NoDayDream - 發表於 2010/06/03 21:23(14年前)
1Fayutakako:那可能要樂天市場買了,不然就是KAKAKU去找06/03 21:26
Re: [翻譯] 論文謝辭的翻譯
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: Xkang - 發表於 2010/06/01 22:12(14年前)
3Fayutakako:為什麼謝詞要寫日文啊?? 只是想留下一個紀念嗎??06/02 14:15
4Fayutakako:謹識這個詞也有,不然用謹んで之を記す 吧06/02 16:28
[翻譯] 朝日新聞に見る単語
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: s652700200 - 發表於 2010/05/09 00:22(14年前)
1Fayutakako:對,是以這個動作修飾的。ネタはり意思有點像是在說重複05/09 00:37
2Fayutakako:著差不多的事情,ネタはり帳有點像是"流水帳"05/09 00:38
[語彙] すっかり/さっぱり、溢れる、休養/休息
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: vicwin - 發表於 2010/05/07 21:24(14年前)
5Fayutakako:あふれる是滿出來,こぼれる比較像是搖晃或倒了而滲出來05/07 22:50
6Fayutakako:我反而覺得其實跟中文一樣,休息就是休息,休養則是比較05/07 22:52
7Fayutakako:長期為了回復精神、體力而為的休息05/07 22:53
[問題] 中級的日本語
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +8
作者: AGIknight - 發表於 2010/05/06 14:17(14年前)
1Fayutakako:那本似乎後來改版了,但大新還沒有改版完的樣子05/06 15:09
Re: [文法] まい的用法
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: ayutakako - 發表於 2010/01/28 21:57(14年前)
5Fayutakako:要特別提醒的是如一樓的前輩說的,現代的ない在文語中是01/29 18:19
6Fayutakako:形容詞的なし和助動詞的ず01/29 18:22
[翻譯] 新聞記事の問題   助けてください
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: BECK0237 - 發表於 2009/07/11 14:37(15年前)
9Fayutakako:三樓翻得很流暢07/12 17:13