作者查詢 / ayan

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ayan 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共4444則
限定看板:全部
[問題] 東野圭吾麒麟之翼電影或等譯本
[ Detective ]16 留言, 推噓總分: +8
作者: chwu - 發表於 2012/04/24 00:50(13年前)
11Fayan:我覺得上戲院看也不錯~這次故事的情緒滿飽滿的...04/26 00:22
[翻譯] "你要讓我載嗎"應該怎麼講才好?
[ NIHONGO ]29 留言, 推噓總分: +8
作者: crecento - 發表於 2012/04/18 00:02(13年前)
22Fayan:バイクで迎えに行くから、218.161.100.233 04/18 03:31
[翻譯] 有關日本經濟的短篇文章翻譯
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: zatracenie - 發表於 2012/03/15 19:43(14年前)
2Fayan:意思就是判斷不景氣狀況 / 這樣抱怨218.161.101.158 03/15 21:40
3Fayan:こう こぼす 兩個單字218.161.101.158 03/15 21:41
5Fayan:つまり是換句話說之意~意同前述218.161.101.158 03/15 22:36
6Fayan:原PO應該只是少翻到読む才有些不順吧~~218.161.101.158 03/15 22:37
[心得] 當事變結束.....
[ SHENA-RINGO ]40 留言, 推噓總分: +20
作者: smalllight - 發表於 2012/03/01 22:05(14年前)
9Fayan:龜師匠可愛炸了~~~~~~~~~~~~~03/01 22:50
Bon Voyage閏日セットリスト
[ SHENA-RINGO ]105 留言, 推噓總分: +63
作者: fb - 發表於 2012/02/29 23:07(14年前)
100Fayan:感謝LIST!!!大家都好可愛啊~~~可以不要解散嗎(哭)03/01 21:58
[實況]Live Tour 2012 Domestique Bon Voyage
[ SHENA-RINGO ]226 留言, 推噓總分: +154
作者: diancian - 發表於 2012/02/29 18:32(14年前)
7Fayan:好羨慕喔XD02/29 21:34
[翻譯] 幾個技術相關的單字問題
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: miraij - 發表於 2012/02/20 21:08(14年前)
1Fayan:機械的開機用過 "起動" 和 "立ち上げる"218.161.54.59 02/24 23:54
2Fayan:關機應該終了和SHUT DOWN都可以218.161.54.59 02/25 00:11
3Fayan:強制停止直接用也通的樣子218.161.54.59 02/25 00:12
4Fayan:3我可能會寫 xx全体がooに浸って…218.161.54.59 02/25 00:28
[情報] 加場了,在京站威秀
[ SHENA-RINGO ]39 留言, 推噓總分: +32
作者: Knoblauch - 發表於 2012/02/18 11:42(14年前)
11Fayan:當天現場登記時也有登記票數~02/18 15:49
16Fayan:對厚.....太開心都忘記還有劃位戰了ORZ!!!!02/18 17:24
23Fayan:也是啦,不然威秀直接按名單劃票給我們就好了....02/18 19:05
[讀解] 日文句子為什麼沒空格?
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: higger - 發表於 2012/02/16 14:23(14年前)
10Fayan:中文也是一樣啊? 從單字和文法判斷句子構成218.161.52.28 02/16 15:26
[公告] 2/29事變LAST LIVE直播票券交易區
[ SHENA-RINGO ]176 留言, 推噓總分: +152
作者: eversun - 發表於 2012/02/16 13:09(14年前)
151Fayan:徵一張票~~希望場次是遠百>京站>信義 謝謝>"<02/28 23:34