作者查詢 / ayan
作者 ayan 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:translator
看板排序:
全部aoiXaoi1111Juuni-Kokki447CSI387Japandrama292NIHONGO286Detective194movie189Calcio188JP_Custom184JapanMovie123EAseries83Japan_Living62Saiunkoku61WorldCup60Baseball54Gossiping54Alan_Ball45CultureShock44AiYazawa37seiyuu33LArc-en-Ciel29JohnnyDepp22SEX_City19JapanHistory18Bundesliga17GirlComics17Nolan17Ninomiya16Translation15BROADWAY13Japan_Travel13JapanStudy13translator13AmuroNamie12UEFA12maruma11WorkanTravel11SHENA-RINGO10AkinoMatsuri8MasamiTsuda8Olympics_ISG8ArakawaCow7FPF7JJ.ABRAMS7JPliterature7AlPacino6Eastern-Euro6GHIBLI6SkipBeat6Cate5HarryPotter5Movie-Score5Printer_scan5tennisprince5Artfilm4Football4HBO4IA4Inter4KangYung4Maiden_Road4Romances4Transformers4Ueno_Juri4WarringState4Argentina3Aries3Crime_Movie3Kindaichi_Q3LinkinPark3MONSTER3MyCIA3PPOI3stardust3Ang_Lee2ANIMAX2Arsenal2bookhouse2Emergency2FFF2historia2HoneyClover2mjhs-3052Netherlands2NTUE_Nse992Satomi2ScienceNote2Suckcomic2UFO2YAKYU2Zhongshan2AC_Music1CTU-241Eng-Class1eslite1Fantasy1gallantry1Hayashibara1interpreter1J-League1Juventus1MihoNAKAYAMA1MrChildren1N_E_Coastal1Nordic1NTHUTL961NTUFootball1NTUST-DT93-21ouran_hosuto1Oversea_Job1part-time1Railway1RealMadrid1SAS1TAKESHI1wearefriends1Zastrology1<< 收起看板(117)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
183F→:品質和速度何時有了絕對關係啊??O_o12/31 21:03
184F→:抱歉推錯了XD12/31 21:03
214F→:品質和速度何時有了絕對關係啊??O_o12/31 21:03
169F推:譯文是譯者的作品 譯者有自我要求和堅持是應該的 但這不是拿12/31 01:05
172F→:拖稿的理由 機器人也會故障 不是只有人才會出問題12/31 01:06
173F→:deadline能不能商量 是在於雙方 不是啥文字藝術家吧@@12/31 01:09
179F推:翻譯能力也許多少含有一點創作成分 但最重要的還是"技術"12/31 01:14
183F推:還有任何行業都應有專業素養 守信不就是專業素養的一環嗎12/31 01:18
186F→:小說散文等創作性較高的可能就比較需要譯者一點想像+創作能力12/31 01:23
187F→:但商業法律建築醫學等實用性的就講求精確實際 不講啥創作性12/31 01:25
188F→:譯者自比藝術家我覺得是無妨啦@@ 但"工作"的話就是在商言商12/31 01:27
189F→:所以如果有點藝術家脾氣 那可能需要個經紀人@@12/31 01:30
190F→:(抱歉修正一下 建築有時可能也會有創作成分 畢竟跟設計有關)12/31 01:31
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁