作者查詢 / ayan
作者 ayan 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共4444則
限定看板:全部
看板排序:
全部aoiXaoi1111Juuni-Kokki447CSI387Japandrama292NIHONGO286Detective194movie189Calcio188JP_Custom184JapanMovie123EAseries83Japan_Living62Saiunkoku61WorldCup60Baseball54Gossiping54Alan_Ball45CultureShock44AiYazawa37seiyuu33LArc-en-Ciel29JohnnyDepp22SEX_City19JapanHistory18Bundesliga17GirlComics17Nolan17Ninomiya16Translation15BROADWAY13Japan_Travel13JapanStudy13translator13AmuroNamie12UEFA12maruma11WorkanTravel11SHENA-RINGO10AkinoMatsuri8MasamiTsuda8Olympics_ISG8ArakawaCow7FPF7JJ.ABRAMS7JPliterature7AlPacino6Eastern-Euro6GHIBLI6SkipBeat6Cate5HarryPotter5Movie-Score5Printer_scan5tennisprince5Artfilm4Football4HBO4IA4Inter4KangYung4Maiden_Road4Romances4Transformers4Ueno_Juri4WarringState4Argentina3Aries3Crime_Movie3Kindaichi_Q3LinkinPark3MONSTER3MyCIA3PPOI3stardust3Ang_Lee2ANIMAX2Arsenal2bookhouse2Emergency2FFF2historia2HoneyClover2mjhs-3052Netherlands2NTUE_Nse992Satomi2ScienceNote2Suckcomic2UFO2YAKYU2Zhongshan2AC_Music1CTU-241Eng-Class1eslite1Fantasy1gallantry1Hayashibara1interpreter1J-League1Juventus1MihoNAKAYAMA1MrChildren1N_E_Coastal1Nordic1NTHUTL961NTUFootball1NTUST-DT93-21ouran_hosuto1Oversea_Job1part-time1Railway1RealMadrid1SAS1TAKESHI1wearefriends1Zastrology1<< 收起看板(117)
102F推:湯姆哈迪→班恩的身材變化真是太神奇了07/19 00:43
113F推:簡直是人人有獎耶.....(好羨幕)07/19 00:47
42F推:同意樓上XD 鏡夜是大東俊介嗎??07/13 22:19
76F推:第一集看下來只滿意鏡夜選角XD 大東萬年高中生+精明臉XD07/13 22:30
121F推:今天進度爸爸還不會出場吧??好期待XDDD07/13 22:47
126F→:honey這個選角我寧願跳過牙痛....雖然那集超好笑07/13 22:48
159F推:竟然找坂本真綾旁白XDDDD07/13 23:01
1F推:聯名卡超多的吧....還是我誤會了XDrz07/13 14:51
5F→:第2點可以去翻日本報紙XD 外國節目還有WOWOW吧?07/13 14:54
6F→:一百多台!!! 是會隨地區不同嗎~~~07/13 14:55
14F推:上面提到的永旺就是近來廣告很大的AEON嗎?07/13 15:54
26F推:你列的其中さくらカード就是三井住友的卡片之一07/13 18:21
27F→:把那幾種卡片名丟到yahoo.jp搜尋就可以看個大概了07/13 18:22
43F推:大亨堡XDDDDDDDDDDDDD07/12 00:23
13F推:聽懂古美門的連珠炮跟N1一點關係都沒有XDDDD1.163.21.241 07/09 22:33
1F推:茂木健一郎的媒體曝光率很高~~~1.163.10.66 07/05 23:01
11F推:覺得有點以偏概全@@日本史上血統反而不是絕對61.228.50.240 07/04 22:23
12F→:而且中國哪來立場說人家重血緣啊XDD61.228.50.240 07/04 22:24
17F推:失焦了 原po歹勢XDrz61.228.50.240 07/04 22:43
20F推:把"それまでの封建体制"翻成"以往的封建制度"61.228.50.240 07/04 23:42
24F→:"それまでの封建体制が崩壊した時代" 一整句61.228.50.240 07/04 23:43
25F→:修飾前面的 "明治維新"61.228.50.240 07/04 23:44
34F推:それまで在這裡應該是修飾時間?61.228.50.240 07/05 00:05
37F→:明治維新後面用了という 表示後面是接說明61.228.50.240 07/05 00:06
38F→:という這種詞不用翻得太死啦 想成"意指" 的意61.228.50.240 07/05 00:07
39F→:思就好...61.228.50.240 07/05 00:07
41F推:這一小段我的理解大概是:也許是因為作品把背61.228.50.240 07/05 00:13
42F→:景設定成以往封建制度崩解的明治維新時代的關61.228.50.240 07/05 00:13
43F→:係,所以才沒有出現重視血統的角色61.228.50.240 07/05 00:14
18F推:賴打~羅賴把這類是台語 不是日語 有啥好修的?61.228.50.240 07/04 13:01
43F推:兩次角球都開好大...07/02 03:05
100F推:下半場重開機吧...07/02 03:35
136F推:怎麼會抖成這樣啊~~~~~~~Buffon的鏡頭可以少一點嗎T口T07/02 03:52
263F推:大家晚安~等Azzurri都離場也要來睡了07/02 04:40
9F推:發音近似是因為都英文翻過來的單字吧61.228.52.1 07/01 22:47