作者查詢 / Ashbrook

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Ashbrook 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共18則
限定看板:TW-language
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[漢字] 摸魚/摸灰/摸飛的正字是什麼?
[ TW-language ]9 留言, 推噓總分: 0
作者: medama - 發表於 2024/11/25 01:36(1年前)
1FAshbrook: https://ji.taioan.org/chhoe/?x=mo%CD%98-hui&tab=gisu11/25 22:13
[詞彙] 一個詞,麻煩大家解惑
[ TW-language ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: promise0520 - 發表於 2023/01/30 21:22(3年前)
1FAshbrook: un tī chia un tī hia / un 有窩、躺的意思01/30 22:59
[語音] 請問什麼是一 ㄅㄞˋ,一 ㄅㄞˋ
[ TW-language ]22 留言, 推噓總分: +9
作者: magyver - 發表於 2018/08/01 17:56(7年前)
10FAshbrook: 快到臨界點、太剛好的意思 比如說衣服穿起來一拜一拜08/01 22:16
[請教] 台語教學書籍 急救用
[ TW-language ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: tumourjoke - 發表於 2018/04/27 21:50(7年前)
2FAshbrook: google醫學台語04/28 01:48
Re: [詞彙] 和製漢語
[ TW-language ]50 留言, 推噓總分: +16
作者: STARET777 - 發表於 2016/08/28 00:53(9年前)
2FAshbrook: 都合08/28 01:32
33FAshbrook: 台語的都合也是指條件、狀況。上次聽長輩用才發現的08/29 13:47
34FAshbrook: 用法:家中長輩過世出殯的時間還得看住國外長孫的都合08/29 13:50
Re: [語音] 台灣話大量的第7聲被誤讀?
[ TW-language ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: Chengheong - 發表於 2015/12/16 15:59(10年前)
3FAshbrook: 布袋戲裡的網中人不知道算不算,聽了總覺得是夢中人12/15 21:02
[語音] 台灣話大量的第7聲被誤讀?
[ TW-language ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: papaganono - 發表於 2015/12/15 17:22(10年前)
3FAshbrook: 布袋戲裡的網中人不知道算不算,聽了總覺得是夢中人12/15 21:02
7FAshbrook: 受教了12/16 05:44
[轉錄][新聞] 老外超哈台 編歌教台語
[ TW-language ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: lxxlxx - 發表於 2011/05/08 21:50(14年前)
31FAshbrook:請問被人說「勞力」了以後該回應什麼?05/09 02:59
[請教] 甜不辣的台語
[ TW-language ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: hubertt - 發表於 2010/12/05 19:40(15年前)
1FAshbrook:吳母(牛蒡)炸12/05 23:31
Re: [詞彙] 台語中的日語
[ TW-language ]34 留言, 推噓總分: +18
作者: Kerdison - 發表於 2010/10/20 23:37(15年前)
6FAshbrook:混血兒也常用日文あいの子10/21 00:38
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁