Re: [語音] 台灣話大量的第7聲被誤讀?

看板TW-language作者 (Hohlolang)時間8年前 (2015/12/16 15:59), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.217.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1450171323.A.B16.html

12/15 19:59,
競選keng7-soan2
12/15 19:59

12/15 20:00,
永和網(bang7)溪國小,公車都念錯。
12/15 20:00

12/15 21:02,
布袋戲裡的網中人不知道算不算,聽了總覺得是夢中人
12/15 21:02

12/15 21:40,
不算吧 網 跟 網中 講起來就不同
12/15 21:40

12/15 21:45,
推,還好善導(to7)寺,很多公車都念善倒(to2)寺
12/15 21:45

12/15 21:46,
網和夢不是本來就同音嗎
12/15 21:46
文讀音不同bong2網;bong7夢。 所以bong2-tiong-jin5網中人 閩客語典藏 http://minhakka.ling.sinica.edu.tw/bkg/ -- 台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/ 1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.30.191.252 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1450252774.A.F89.html

12/17 01:16, , 1F
對吼是文讀,那就更沒道理聽錯了
12/17 01:16, 1F
文章代碼(AID): #1MSHdc-9 (TW-language)
文章代碼(AID): #1MSHdc-9 (TW-language)