作者查詢 / amibow

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 amibow 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共18則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[考題] 克漏字
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: amibow - 發表於 2015/03/13 15:01(10年前)
1Famibow: 想請問大家,對於這種轉折語連接詞或是副詞的部份03/13 15:06
2Famibow: 作答時很常搞錯,不知道大家有什麼好書或好方法可以推薦嗎?03/13 15:07
[求譯] 句子的意思
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: amibow - 發表於 2014/10/06 14:08(11年前)
3Famibow: 謝謝您!!!10/06 20:02
[考題] 可以這樣講嗎:get on the bus in line
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: pucca230 - 發表於 2013/11/20 21:38(12年前)
1Famibow:in line在這樣是在修飾bus?11/20 21:46
[求譯] 兩個句子
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +1
作者: amibow - 發表於 2011/07/20 10:41(14年前)
5Famibow:謝謝您,順便問一下,若為"完全不被困難所蓋過"這個意思,那07/20 14:07
6Famibow:not at all拆開應該也可以吧?→not adumbrated by difficul07/20 14:08
7Famibow:ties at all? 感覺起來這樣寫好像比較順07/20 14:09
18Famibow:很清楚,原來這裡的pronounced是這個意思,謝謝您07/21 18:28
Re: [考題] 文法一題 taken from 跟derived from?
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: alicezzz - 發表於 2011/07/13 08:15(14年前)
4Famibow:我當初也是這兩句在掙扎,後來選derived from那句是因為把07/16 13:03
5Famibow:such as那句當插入語補充說明的話,當然是離它要補充的詞最07/16 13:04
6Famibow:近的話,說明是比較清楚,所以就選了它~~07/16 13:05
7Famibow:但如您所說,文法上,它們兩個"應該"是沒有錯才是07/16 13:06
Re: [考題] 克漏字
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: alicezzz - 發表於 2011/07/02 14:03(14年前)
2Famibow:所以是比較偏1的解釋,如果是這樣,那應該算是字辨的問題了^^07/03 10:44
Re: [文法] make與分詞構句
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: l10nel - 發表於 2011/06/16 17:54(14年前)
1Famibow:使役動詞的oc只能是動詞嗎?形容詞和名詞不可嗎?.....06/16 18:05
[考題] 閱讀測驗一題
[ Eng-Class ]40 留言, 推噓總分: +9
作者: amibow - 發表於 2011/06/15 22:26(14年前)
4Famibow:原來,當下的直覺反應就答B(4個國家),答案是C,還在想是US還06/15 22:44
5Famibow:是Iceland,謝謝樓上的M大06/15 22:44
40Famibow:謝謝大家的討論,讓思路更清楚!06/16 17:07
[文法] 一題文法選擇
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: amibow - 發表於 2011/05/17 17:52(14年前)
3Famibow:謝謝您,不知bear的用法,所以不太懂為何是b,現在知道了^^05/17 18:12
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁