作者查詢 / amibow
作者 amibow 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共18則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
1F→: 想請問大家,對於這種轉折語連接詞或是副詞的部份03/13 15:06
2F→: 作答時很常搞錯,不知道大家有什麼好書或好方法可以推薦嗎?03/13 15:07
3F→: 謝謝您!!!10/06 20:02
1F推:in line在這樣是在修飾bus?11/20 21:46
5F→:謝謝您,順便問一下,若為"完全不被困難所蓋過"這個意思,那07/20 14:07
6F→:not at all拆開應該也可以吧?→not adumbrated by difficul07/20 14:08
7F→:ties at all? 感覺起來這樣寫好像比較順07/20 14:09
18F→:很清楚,原來這裡的pronounced是這個意思,謝謝您07/21 18:28
4F推:我當初也是這兩句在掙扎,後來選derived from那句是因為把07/16 13:03
5F→:such as那句當插入語補充說明的話,當然是離它要補充的詞最07/16 13:04
6F→:近的話,說明是比較清楚,所以就選了它~~07/16 13:05
7F→:但如您所說,文法上,它們兩個"應該"是沒有錯才是07/16 13:06
2F推:所以是比較偏1的解釋,如果是這樣,那應該算是字辨的問題了^^07/03 10:44
1F推:使役動詞的oc只能是動詞嗎?形容詞和名詞不可嗎?.....06/16 18:05
4F→:原來,當下的直覺反應就答B(4個國家),答案是C,還在想是US還06/15 22:44
5F→:是Iceland,謝謝樓上的M大06/15 22:44
40F→:謝謝大家的討論,讓思路更清楚!06/16 17:07
3F→:謝謝您,不知bear的用法,所以不太懂為何是b,現在知道了^^05/17 18:12
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁