作者查詢 / ad0960
作者 ad0960 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共3000則
限定看板:全部
看板排序:
全部NIHONGO1143WindowsPhone558PSY418MAC239iOS142Plant113book88Beauty52ask-why37Ocean30W-Philosophy20Stock15Eng-Class13MRT12HatePolitics11LoL11nb-shopping11SummerCourse11eWriter9Math9Psychiatry9Chemistry6WorkinChina6historia5movie5MacShop4MobileComm3bicycle2FCBarcelona2hair_loss2Rainbow2sex2Storage_Zone2TOEIC2BigSanchung1japanavgirls1prozac1rent-exp1Windows1XBOX1<< 收起看板(40)
30F推: 止まらず不會是名詞、母語使用者也偶爾會陷入純形式主義09/24 07:49
31F→: 的陷阱、在中文也偶會如此。09/24 07:49
32F→: 辛い時代を通しての生活、通して也不會是名詞。至少名詞09/24 08:13
33F→: 的必要條件之一是這個詞在大腦中是一個可以發動動作或被09/24 08:13
34F→: 發動動作的"對象"。他們會搞錯的原因可能是在這年代通行09/24 08:13
35F→: 的英語,其讓他們錯誤地聯想,像是n of ving。只能說の的09/24 08:13
36F→: 左方常是名詞,但の還可將vず和vて形容詞化。這也是當代09/24 08:13
37F→: 日語文法的無力處之一,文法是種自圓其說的說法,但被人09/24 08:13
38F→: 為地製造出來當代日語文法中的形容詞的訂義還未能更精準09/24 08:13
39F→: 描述大腦的語言詞彙性質。09/24 08:13
40F→: 思考一下形容詞的實質訂義看看就能知道。09/24 08:14
41F→: n of ving的ving在英文中剛好(只)形式上剛好就符合名詞09/24 08:25
42F→: 訂義。09/24 08:25
43F→: こんなに間違えた聯想は可能性があります09/24 08:27
44F→: 當然日本人也不會很粗心、大部分市面上的文法書都是選擇09/24 08:37
45F→: 不面對這些(核心)問題的。不問實質性質而只教直接外加09/24 08:37
46F→: 的接法,原本只要懂了性質自然就會覺得那麼接是很自然的09/24 08:37
47F→: …09/24 08:37
48F→: 實質上不是對象的詞不能因形式上一樣就說是名詞,尤其日09/24 09:04
49F→: 語極大量抄接中語、一樣有很多轉品時,文法也受其影響、09/24 09:04
50F→: 形式不能唯一的判斷工具。09/24 09:04
51F→: 當然如果只是因nのn或n of n就如此想像的話那就更粗心了09/24 09:24
52F→: 。09/24 09:24
53F→: 有幾處有漏字、請見諒。09/24 09:28
224F→: 我個人很相信,用類似英語分析的方式學日文一定是可行的07/25 07:23
225F→: ,只是沒什麼人在這方面努力,因為認真完全學好2種外語的07/25 07:23
226F→: 人口比例在地球上有多少?而且如果還是東方語和歐洲語各07/25 07:23
227F→: 一呢?語言有共同部分、一般人只會說a和b有不同,卻完全07/25 07:23
228F→: 不知道,要完整知道有哪些不同必須要先知道有哪些相同才07/25 07:23
229F→: 行。07/25 07:23
230F→: 如果是有人加母語要會4種語言呢?4種孤立的文法和4種能看07/25 07:28
231F→: 得出交疊共同處(所以在同時就知道相異處)的文法觀呢?07/25 07:28
232F→: 口語特異化和結構可通化之間的相處情形呢?07/25 07:28
233F→: 用"類似"英文分析不等於是被英文綁住。希望別人不要去和07/25 07:30
234F→: 英語比較地學日語的人之中把英語學好的比例是多少?07/25 07:30
235F→: 人家是採取別的或許可行但還未定論的路徑而已。不問理由07/25 07:33
236F→: 而常說就是習慣用法請不要費心思比較的學習方法在我的經07/25 07:33
237F→: 驗中反而學得很慢,因為這樣的想法中有太多不要問理由就07/25 07:33
238F→: 是記下就好的特例了,07/25 07:33
239F→: 發文人可能是採取在初期就會碰到學習高原的方法、過去後07/25 07:35
240F→: 就會順利。07/25 07:35
1F→: 光量。05/28 18:17
31F→: 日語沒有be動詞?沒看到權威有說的東西不代表不存在。腦02/26 22:03
32F→: 袋稍微轉一下就會發現沒那麼多沒道理所以只能背的東西。02/26 22:03
33F→: である=です=だ=な=で御座る,意義呢,不用只敢說相02/26 22:03
34F→: 近、是一樣,只是使用場合不一樣。幾乎沒有人在跨語言思02/26 22:03
35F→: 考的02/26 22:03
36F→: 沒有沒動詞的句子、只有省略動詞的句子。英語為何沒有?02/26 22:05
37F→: 數量差異和存在與否是兩回事。這麼想就更容易解析句子。02/26 22:05
38F→: 因為沒努力跨語言思考,所以每學新外語就會遇到大困難。02/26 22:10
39F→: 正視基本邏輯:翻譯這詞本身就整成了人類語言的互通。互02/26 22:10
40F→: 通不代表全同。只先看異學得就慢、先看同再看異是好路之02/26 22:10
41F→: 一。02/26 22:10
14F→: 藍綠的蠻好看、羨慕~如能知道名字就好了。02/02 17:55
15F→: 是市場肉等級的不會錯,但應該是因為實生基因不夠穩定,02/02 17:56
16F→: 受環境影響而有的獨自形態。02/02 17:56
17F→: 像是晚霞或惜春,播種後長出來的都差不多。02/02 18:00
3F→: 以前看過一些他的文章。王很鼓勵造句、雖沒上過但很喜歡12/26 12:13
4F→: 。代表他很有自信、自己有足夠強的中日對應的語法解釋力12/26 12:13
5F→: 。檯面上沒有幾個。12/26 12:13
9F→: 名詞1(的)名詞2呢,事實上不只是什麼親屬等的解釋。"的12/26 11:04
10F→: "意指從屬、屬於。等於英語的of和日語的の。不需要劈頭就12/26 11:04
11F→: 說三者不同、那也只是說法不清的。在哪不同?那同的部分12/26 11:04
12F→: 就沒有價值嗎?只要說意義同、用法呢有些情況中有對到、12/26 11:04
13F→: 有些情況中有異。不過是有些用法不同就說得兩者完全不一12/26 11:04
14F→: 樣、只會給初學者只能聽老師說一句自己才能學一句的印象12/26 11:04
15F→: 、沒辦法自己嘗試多重組合。我們的英語義務(沒有"的")12/26 11:04
16F→: 教育就是如此。鼓勵隨意嘗試、事後糾正錯的組合、學習人12/26 11:04
17F→: 更容易有學習慾望,可惜這是不見容於台灣正規教學環境的12/26 11:04
18F→: 。12/26 11:04
19F→: 另外,在法語是de。老是說不要字對字地翻譯,但各種人類12/26 11:10
20F→: 語言之間實在是有太多互相對應卻不被利用的情況。我會說12/26 11:10
21F→: 可以初步地這樣作、看看極限在哪裡、極限之後可以如何處12/26 11:10
22F→: 理等。12/26 11:10
23F→: (之前在這有跟一位版友說向日人問到一題就匯報,可是忘12/26 11:12
24F→: 記是哪位了…)12/26 11:12
25F→: 剛好看到別的文章而想到王可樂很鼓勵隨意嘗試組合,雖然12/26 11:19
26F→: 沒上過他的課不知道總體(沒有"的")表現,但他的文章中12/26 11:19
27F→: 有透露這種傾向。12/26 11:19
28F→: 基本上,鼓勵學生常嘗試造句是很棒的,只是不少老師對此12/26 11:26
29F→: 反感,但還沒造出多層次日語句子的我終究還是要從我會的12/26 11:26
30F→: 中文或英語結構來學日語而出發。12/26 11:26
31F→: 卻大部分的人一開始遇到的每本日語教學書和老師都是用中12/26 11:28
32F→: 文教學的、如何要學生不用母語對應?不如正視這過程並利12/26 11:28
33F→: 用之。12/26 11:28
34F→: (那位版友如有興趣請寄站內信給我、不常逛版了。)12/26 12:09
1F→: 炭疽病。12/17 17:44
2F→: 不是只有葉上圓點才是炭疽。葉尖乾掉可能是耗老葉、光強12/17 17:48
3F→: 水少或炭疽。可能是換盆後根系還沒能恢復到原來吸收速率12/17 17:48
4F→: 、或葉面附近水汽高所以毒菌成功在葉上駐扎。12/17 17:48
5F→: 原因可能是多重的。12/17 17:49
6F→: 有人會說把葉子拔掉就好、那是對的,不過我不願浪費葉子12/17 17:53
7F→: 的汁液。我不會怕農藥、植物用藥而已。這種情況呢,幾乎12/17 17:53
8F→: 是只一次就見效、三次內完全解決。12/17 17:53
9F→: 好了之後對環境水汽如何妥協才是重點。12/17 17:54
10F→: 根系沒有恢復吸收速率、營養跟不上就難抵抗蟲病。另外,12/18 14:10
11F→: 顆粒多就怕營養少、營養多的土呢就怕肥傷或悶濕。12/18 14:10
12F→: 再來請自行摸索、畢竟篇幅太大。12/18 14:10
13F→: 實際上,常見多肉葉病還有潰瘍病和灰黴病。12/18 14:13
14F→: 也可能碰到多重病害,畢竟照片不是很準。12/18 14:15
15F→: 藥種很多、祝您找到可用的。12/18 14:15
16F→: 濃度上請多加小心,因為實戰上幾乎沒有廠商有給對多肉的12/18 14:19
17F→: 建議濃度。先從一般建議濃度再稀釋一半起,來試試。12/18 14:19
18F→: 每一星期最多噴兩次(一般呢一次)。12/18 14:21
7F推: 有創意還有足夠的實行能力、推。12/17 00:51
1F→: 所謂將垃圾分類後丟出的規則呢實在是沒在被遵守。12/14 11:58
2F→: 慣常的和文法上可接受的是兩回事、後者在學外語時很有用12/14 12:06
3F→: ,常常只是自身剛好沒想到。兩兩語言之間不可結構地翻譯12/14 12:06
4F→: 的數量常常比一般人想得還要低很多,只是要找高手來試誤12/14 12:06
5F→: 。12/14 12:06