作者查詢 / Twinggy

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Twinggy 在 PTT [ Chinese ] 看板的留言(推文), 共94則
限定看板:Chinese
Re: “七余反”是什麼意思﹖
[ Chinese ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: nakadachi - 發表於 2007/08/15 02:16(17年前)
3FTwinggy:同意,高手很嗆08/15 13:53
[問題] 想了好久的對句!
[ Chinese ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: hevean - 發表於 2007/06/24 18:24(17年前)
1FTwinggy:至少要把你自己想的字聯打上吧...不能拋出兩個字就要解答06/24 20:15
2FTwinggy:前面請教對聯者 都會把自己想到的打出來 而非只拋出兩個字06/24 20:16
Re: 商朝的帝王名號好奇怪
[ Chinese ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: yunmz. - 發表於 2007/03/28 15:55(17年前)
1FTwinggy:你們就把這兩字混成一個字 找計算機理論個啥?03/29 22:51
[問題] 請問這首詩叫什麼名字?
[ Chinese ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: MinMin22 - 發表於 2007/03/16 22:53(17年前)
1FTwinggy:稱不上古體詩也稱不上近體詩03/16 23:10
Re: 關於樂府詩集中的一首詩[決絕詞]
[ Chinese ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: syscall. - 發表於 2007/03/15 22:20(17年前)
1FTwinggy:因為他比較厲害... ha03/15 22:58
[宣讀] 古詩十九首
[ Chinese ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: Messiah1984 - 發表於 2007/02/19 14:25(17年前)
1FTwinggy:我還以為不是國語02/19 15:56
請問該怎麼查韻書呢?
[ Chinese ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: giono - 發表於 2007/02/08 16:44(17年前)
1FTwinggy:http://home.kimo.com.tw/aye725/aye.html 作古典詩可用02/08 18:32
Re: [問題] 請問 "犯孤平"
[ Chinese ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: ieng2000 - 發表於 2006/06/12 01:20(18年前)
1FTwinggy:我對孤平的定義偏向嚴格 兩平夾一仄,即 孤平06/12 21:02
[問題] 句子翻譯
[ Chinese ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: Naf - 發表於 2006/06/11 21:53(18年前)
1FTwinggy:這麼白話了... 依紅偎翠..在溫柔鄉裡06/12 21:03
[問題] 愛蓮說
[ Chinese ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: siyu70 - 發表於 2006/06/04 22:32(18年前)
1FTwinggy:我覺得是 形容詞 動詞的話,聲調就變嘍06/05 01:19
6FTwinggy:若轉為動詞,遠就成了去聲嘍06/06 21:29