作者查詢 / TMWSTW

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 TMWSTW 在 PTT [ Deutsch ] 看板的留言(推文), 共72則
限定看板:Deutsch
看板排序:
全部GUNDAM1103Gossiping994RealPlaying547Feminism401DummyHistory297W-Philosophy287Suckcomic238SRW223KOF185MenTalk175StarCraft128JOJO115ask-why86PhD83gallantry77NTU75Deutsch72politics66Gintama61BERSERK56NTU_BOTDorm54historia52NTUND9549HolySee47OgreBattle44media-chaos41Warfare35eSports31feminine_sex30Seiya29NtuDormM428Old-Games28SLG27NtuDormM126sex24Fantasy23HatePolitics22KenShin21B88A011XX17SailorMoon16Hunter15YUYUHAKUSHO13B88A012XX12BBSmovie12Christianity12Mudran12NTUSA12The-fighting10STDM-86-3028TFSHS67th3058Azumanga7Economics7LegalTheory7mud7NCCU_FunLaw7GAMEMUSIC6KMT6studyabroad6a-diane5C_Chat5China5CLHS-TALK5Cobras5GreenParty5NTUniNews5Cognitive4Goddess4joke4KERORO4KS88-3084LAW4Monkeys4poem4specialman4TW-language4AntiVirus3FuMouDiscuss3Hate3model3NCCU01_ETHNO3SCU_ACCM973SW_Job3TuTsau3B95303XXX2CareerPlan2Catholic2CCU_EE962cksh79th3102cksh83rd3072CNU2CollegeForum2criminology2DPP2FSS2FujisakiRyu2HCSHch13_3112HSNU_10082HSNU_10622HSNU_9772KS98-3022MrFullswing2NCCU_SEED2NTHUTL962NTUGIPO_PNSL2NTULabor2NTUSTfinM972PublicIssue2TTU-AMath2Adachi1AirForce1ArcSystemFTG1B90A011XX1B973022XX1B97A013XX1Baki1bicycle-tour1ck54th3171cksh81st3201CSMUdancepub1dance1DIABLO1Ecophilia1Emulator1ENG_BASE1FJU-NS921FLAT_CLUB1Football1FSHS-91-3011Garena1GIEE_941GIEE_981HSNU_11191HTSH-7th3131KS97-3181L_BoyMeetsGi1lifeguard1Little-Games1LP_Daily1Mabinogi1NCCU_Herself1NCHU_CsHsnu1NCHU_GINPPA1NCKU-ARC971NDMC-PH241NEHS19th41nthujazz1NTPU-STAT961NTU-HOLATEAM1NTU06DFLL1NTUdent951NTUDormM61NTUE-CS981NTUE-DC991NTUfin011NTUMSE-951NTUot901PoliticLaw1Psy-Team1PsychoTT1PublicAffair1PushDoll1seiyuu1SHIAW1SM05th3xx1SpecialForce1SSSH-11th3141SSSH-16th-Fk1SSSH-16th3111TNFSH94021Viator95Yi1Wargaming1Wikipedia1WinMine1WuBai_and_CB1YOLO1YP90-3101<< 收起看板(176)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[學習]youtube可看的德文節目
[ Deutsch ]17 留言, 推噓總分: +6
作者: MacDo - 發表於 2009/12/08 08:11(16年前)
7FTMWSTW:youtube上還找的到德文版的名偵探柯南、愛天使傳說XD12/09 19:08
8FTMWSTW:雖然對學德文幫助不如新聞和連續劇,不過還是很好玩。12/09 19:10
10FTMWSTW:http://tinyurl.com/yezedeo12/10 05:14
11FTMWSTW:從這裡就可以查到其他的(當然不齊啦,但還是有很多集)12/10 05:15
12FTMWSTW:http://tinyurl.com/ybcpezh12/10 05:16
13FTMWSTW:不好意思,應該從頭開始的(連主題曲都德文化了)12/10 05:16
Re: [德文] 遇到瓶頸
[ Deutsch ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: nimmer - 發表於 2009/07/07 15:10(16年前)
4FTMWSTW:推07/08 16:11
Re: [德文] 法學單字請教
[ Deutsch ]38 留言, 推噓總分: +4
作者: nimmer - 發表於 2009/03/26 17:19(17年前)
14FTMWSTW:我反而覺得這與其說是德文問題,不如說是中文問題03/26 18:40
15FTMWSTW:翻譯本來就是兩種語言的事情,我看起來durch要「跟著意思」03/26 18:41
16FTMWSTW:完全是因為中文的思考方式的需求(用「因為」想比較順)03/26 18:41
17FTMWSTW:只是人家會用「經由」的想法來思考我們習慣用「因為」想的03/26 18:42
18FTMWSTW:事情。但對他們來說要說durch這時變成「因為」?我看不是吧03/26 18:43
19FTMWSTW:只是我們在特定時候會用因為…發生來想「經由…產生」03/26 18:44
20FTMWSTW:nimmer在譯ergeben sich時用了「產生」、「發生」、「帶來03/26 18:46
21FTMWSTW:但是ergeben sich就是ergeben sich,有三種譯法是因為中文03/26 18:46
22FTMWSTW:同樣的,durch就是durch,在這裡沒有什麼特別意思轉變,03/26 18:46
23FTMWSTW:弄成「因為」也是因為中文。03/26 18:47
24FTMWSTW:我能用「經由」來想同一件事的話,為什麼一定要用「因為」?03/26 18:48
25FTMWSTW:我的想法是,當我們語義上比較小心不能混淆durch和wegen時03/26 18:52
26FTMWSTW:儘量使用不同的譯法。或許需要看得順的文句可以混起來想,03/26 18:52
27FTMWSTW:但不一樣的就是不一樣,而有必要強調時就得強調。03/26 18:53
28FTMWSTW:至於什麼時候有必要,沒有固定的標準,翻譯是門極難的藝術03/26 18:54
29FTMWSTW:涉及特定專業的語境時,難度就更高了。03/26 18:55
Re: [德文] 法學單字請教
[ Deutsch ]19 留言, 推噓總分: +7
作者: nimmer - 發表於 2009/03/25 15:23(17年前)
20FTMWSTW:例句的durch翻因為是滿順的,但我直覺上覺得比較是「經由」03/26 00:01
21FTMWSTW:這樣的話三句都可以變成「經由…產生」,ergeben sich03/26 00:05
22FTMWSTW:的翻譯就不必改來改去了。03/26 00:05
[請益] 能在德國生存的最低條件
[ Deutsch ]30 留言, 推噓總分: +8
作者: pokpokcat - 發表於 2008/12/19 20:57(17年前)
17FTMWSTW:其實我想離題說「健康的身體」,我認識的人剛去海德堡一個12/24 17:31
18FTMWSTW:月就患上支氣管炎,一開始還三不五時吐血……12/24 17:31
19FTMWSTW:我們這些亞熱帶海島國家的人,去那種乾冷的大陸氣候一開始12/24 17:33
20FTMWSTW:身體是非常容易出狀況的。然後就得花一堆歐元看德國醫生…12/24 17:33
[請益] 關於名詞變複數的變元音
[ Deutsch ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: tim19861126 - 發表於 2008/12/14 20:10(17年前)
6FTMWSTW:要在其他地方(像word)用德文輸入打,然後再貼上12/15 12:03
[情報] 德國文化中心A2a3-S2班 A-GA老師
[ Deutsch ]8 留言, 推噓總分: +7
作者: cmin - 發表於 2008/08/14 21:15(17年前)
3FTMWSTW:大推A-GA,教的很好08/15 11:23
請問有人在德國文化中心上過莊鈴嘉老師的課嗎?
[ Deutsch ]16 留言, 推噓總分: +11
作者: tonton1010 - 發表於 2008/04/14 22:03(18年前)
6FTMWSTW:大推A-ga,教得很好!04/14 23:01
[問題] Dreifaltigkeit和Trinitaet
[ Deutsch ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: BluesHarp - 發表於 2008/03/08 11:37(18年前)
1FTMWSTW:是一樣的,不過請注意,嚴格來說世上沒有全然同義的同義語03/08 16:01
2FTMWSTW:像是腳踏車/自行車/單車可以說是同義語,但中文可以延伸03/08 16:02
3FTMWSTW:我會說是是同義語,但可不敢說完全沒有差異03/08 16:08
[問題] 德語有字尾字母不發音的字嗎?
[ Deutsch ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: howard0510 - 發表於 2007/12/23 21:26(18年前)
1FTMWSTW:sing的狀況不太一樣,n和ng字尾發音本來就不同12/23 21:32
2FTMWSTW:這不太能說是「字尾不發音」吧12/23 21:32
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁