作者查詢 / quiff
作者 quiff 在 PTT [ Pistons ] 看板的留言(推文), 共34則
限定看板:Pistons
看板排序:
全部Kings274Brit-pop226NBA200Video129movie96echo89Suckcomic80Detective65ainori61SuperHeroes58Tokusatsu47Gossiping46C_Question37JP_Entertain37Pistons34Rockets34Publish26Sixers24SlamDunk21Indie-Film16RockMetal16EYESHIELD2115Artfilm14Ghost-Shell14Radiohead12BERSERK11Celtics9LeBronJames9JapanMovie8MiamiHeat8Realityshow8Asian-MLB6Cavaliers5media-chaos5Timberwolves5ChicagoBulls4HatePolitics4JOJO4KobeBryant4Lakers4NBAEasyChat4NBAGM4Penny_14suede4UTAH-JAZZ4Wrestle4AnimMovie3Film-Club3Kaiouki3KERORO3MartialArts3Mavericks3Movie-Score3NBAJerseys3Nets3Nuggets3PCSH91_3053PHX-Suns3PublicIssue3SHENA-RINGO3Spurs3SYSOP3Beatles2cksh80th3072CSMU-MIS922CTSH923012documentary2EAseries2Gintama2Grizzlies2Hunter2J_Will2Nolan2Oasis2Theater2V62Ang_Lee1aoiXaoi1Baki1C_Chat1ChthoniC1Comic1CYCUEL95A1DeathNote1electronic1EwanMcgregor1Finn1Hawks1Hotspur1Indie-pop1japanavgirls1Japandrama1Kishidan1kotaro1KS93-3201LTK1Magazine1magnum-music1MARIAH1MayDay1medache1minoru1MMA1MOJO1NBA_Fantasy1NCCU00_Stat1NCHU-AGR051NCHU-CE-361NCKU-PHY951NTUEOE-IOL1Orl-Magic1perique1PF_BASKET1Raptors1SAN1SigurRos1STDM-86-3021T-mac1tattoo_ring1THU_BA20001TOLAKU1Transformers1transgender1TSAIMingLian1Tsao1Weyslii1Wizards1YAO1YP90-3111<< 收起看板(129)
23F推:Spacing應該是空間概念以及走位等等的。05/23 18:02
5F推:呃...為什麼都是Piayers呀。12/15 00:48
11F推:disbelief在此應翻作不可置信較為貼切。11/28 03:24
4F推:Guard one two threes應該是指位置的一、二、三號07/10 04:32
11F推:with little public warning 應該是指沒有多少人事先預料到05/15 02:16
12F→:而Pink Floyd是七零年代的前衛實驗搖滾樂團05/15 02:19
6F推:and that's surprising with 20,000 people watching是指:04/18 02:40
7F→:在有兩萬名觀眾注目下還打出這種漫不經心比賽是令人驚訝的04/18 02:40
2F推:http://0rz.tw/c52tt 波多黎哥版,要找Alternate版很難了。03/24 06:27
18F推:I've been struggling so bad 是指槍蜥近況不佳。03/11 09:26
19F→:接下來的Jumpers是指跳投沒錯03/11 09:26
20F→:he decided to come home to get his little fingertip dunk03/11 09:28
21F→:是指槍蜥決定在家鄉丹佛來試這個灌籃03/11 09:28
22F→:barely dunking是說溪蛙很少灌籃03/11 09:29
10F推:最後一句話:除非連我自己都打翻了水。03/01 22:39
4F推:亞倫那一句是說他表弟後來頭被打爆,就再也不是同一個人了08/18 18:59
5F→:the wrong one是指Artest抓錯了丟紙杯的罪魁禍首08/18 19:02
6F→:We've gotta go out and get some dinner sometime. 是指08/18 19:04
7F→:他跟John應該要找機會出去吃頓飯聚一聚08/18 19:04
10F→:我覺得hasn't been the same應該是指被打成廢人08/19 03:36