作者查詢 / Kamikiri

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Kamikiri 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共170則
限定看板:translator
[討論] 我似乎踩到雷
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: shinney - 發表於 2016/10/02 23:45(7年前)
5FKamikiri: 找板主也沒用吧 水桶沒辦法阻止他上版10/03 12:11
6FKamikiri: PTT有辦法讓看板入口設黑名單嗎?10/03 12:11
[問題] 關於翻譯的「專案價」
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: tengai - 發表於 2016/05/11 15:38(8年前)
9FKamikiri: 醫藥專業只有不到0.5根本血汗.....05/11 22:05
[討論] 米耶翻譯消失
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +6
作者: ayaniji - 發表於 2016/04/28 00:26(8年前)
3FKamikiri: 國內試譯審稿1個月 國外試譯審稿到完成簽約也是1個月04/28 01:28
[口譯] 5/27.28曼谷隨行口譯
[ translator ]6 留言, 推噓總分: -1
作者: onemonth - 發表於 2016/04/21 11:55(8年前)
2FKamikiri: 少個0吧?04/21 18:25
[已徵到] 徵日翻中譯者
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: syntax123 - 發表於 2016/04/14 21:07(8年前)
6FKamikiri: 睡個覺就超過5小時了...04/15 16:17
Re: [問題] 同步口譯的行情與設備
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: howsptt - 發表於 2016/03/31 00:48(8年前)
1FKamikiri: 你的行情好好喔......現在一堆人都只給時薪100003/31 01:29
[問題] 翻譯社要求試譯問題
[ translator ]14 留言, 推噓總分: +9
作者: zz01234567x - 發表於 2016/03/24 02:00(8年前)
1FKamikiri: 如果是試譯公開資訊的話 感覺至少不是想偷雞03/24 06:07
2FKamikiri: 但一來就1000字實在是有點多.....03/24 06:07
[問題] 簽約問題
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: ayaniji - 發表於 2016/02/23 10:27(8年前)
1FKamikiri: 如果對方事後有回寄給你另一份 就是有效02/23 13:31
2FKamikiri: 上面一定要有甲乙雙方的簽名 甚至蓋章02/23 13:32
3FKamikiri: 雇主的公司名稱 工作內容通常也都要寫清楚02/23 13:33
4FKamikiri: 沒有回寄的話我就不確定了 但一定要討02/23 13:38
5FKamikiri: 合約沒有一式兩份的話 事後出問題會很麻煩02/23 13:38
煩請版主刪除這篇文章,謝謝
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: silenthillwu - 發表於 2016/02/15 18:05(8年前)
9FKamikiri: Google了一下庫存頁面 蠻好笑的 是惱羞成怒嗎...02/16 13:42
[問題] 案件沒成交無報酬?
[ translator ]14 留言, 推噓總分: +4
作者: yl8376515 - 發表於 2015/12/21 12:11(8年前)
5FKamikiri: 還蠻好笑的 用高報酬釣免費工人 最後實際有沒有談成12/21 20:33
6FKamikiri: 搞不好你也不知道啊12/21 20:34
7FKamikiri: 除非從頭到尾只寄信都不面談就能定案12/21 20:36
8FKamikiri: 除非那20%很高值得一賭 不然一般應該都不會接吧12/21 20:38