作者查詢 / K19chaar
作者 K19chaar 在 PTT [ book ] 看板的留言(推文), 共32則
限定看板:book
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
3F→: 看完四部曲+外傳就好 後面根本流水帳 第三部曲其實也02/25 19:47
4F→: 很無聊02/25 19:47
12F推: 商周這五冊全都台灣譯本的 但有三個譯者09/08 14:39
24F推: 只覺得王者再臨這個翻譯最棒 國王歸來、王者歸來氣魄都03/20 21:58
25F→: 不夠03/20 21:58
24F推: 我記得大家出版fb有說明原本想重譯沙丘系列 不過很多譯03/09 21:40
25F→: 者都建議使用顧版 所以就只有重校對了03/09 21:40
1F推: 推鎮長 不過我之前向馬可詢問時 他們表示之後new rome01/05 20:39
2F→: 這本會納入出版計畫中01/05 20:39
3F→: 不曉得是不是後續有變動呢?01/05 20:40
1F推: 推 三民有本鄭樑生教授的日本中世史 應能稍微了解內容12/30 18:20
3F推: 這個事情滿糟糕的 許多文史書都被帶有政治意涵的糟糕品04/12 17:39
4F→: 劣幣逐良幣04/12 17:39
13F推: 有蠻多一本書讀懂某某史或一口氣讀完某某史是簡轉繁的04/12 19:58
14F→: 書 這類書不知為何常常搶到前幾名市占 寫書的人也常常04/12 19:58
15F→: 不是專家04/12 19:58
16F→: 簡轉繁比額外找作者或譯者便宜 出版又能更快 這樣晚進04/12 20:01
17F→: 的專書很可能在聲量和成本就被壓下去了04/12 20:01
18F推: 我挑書都先翻版權頁確認 或是看作者名字是否比較罕見04/12 20:04
35F推: 回好人鷹 沙丘有看到編輯指出對岸版翻得很好 加上找的04/12 22:04
36F→: 譯者都不希望重翻 所以維持原版04/12 22:04
37F→: 蠻多中國作者愛用搞笑或是酸人的方式來寫書 以前覺得有04/12 22:07
38F→: 趣 後來越看越討厭04/12 22:07
51F推: 現在出版業喊著政府公定價格 其實也應該讓政府出手阻擋04/13 20:19
52F→: 中國爛書與引進他們的出版社(純粹指名不見經傳的博學通04/13 20:19
53F→: 才 每個世界史都很了解的那種04/13 20:19
54F→: 排版爛...這本該是讀者運用識讀判別能力達成市場機制04/13 20:24
55F→:04/13 20:24
56F→: 但台灣讀者的判斷能力似乎越來越糟 只能由政府先輔導04/13 20:24
6F推: 之前聽到三民有在計畫出版英國和阿拉伯的國別史 就看什06/11 23:52
7F→: 麼時候完稿出版囉!06/11 23:52
8F→: 感謝說明 想問樓上s大 剪貼書是什麼意思?03/14 13:24
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁