作者查詢 / JustinTW
作者 JustinTW 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共220則
限定看板:Fantasy
看板排序:
全部CFantasy2382RTS1418historia658RealPlaying476Warfare440NTU-Fantasy289Fantasy220C_Chat85Hunter52DummyHistory41Gossiping40Steam38civil9928book18Fencing_club12WarHammer11Boy-Girl10WOW8CIVIL-Team7Ancient4Detective4PublicIssue4APH3CivilTA3MdnCNhistory3Old-Games3Zombie3music2WarringState2AboutBoards1BBSmovie1HisService1MartialArts1ONE_PIECE1Sacred1StarCraft1<< 收起看板(36)
2F推: 可是讓麥特落在道門外這點就很讓人想罵幹了12/12 02:47
3F→: 而且世界之眼這種後續沒怎麼用上的東西改動就算了,道門12/12 02:47
4F→: 是給巨森靈使用的,不需要會導引就能開啟,這個設定沒有12/12 02:48
5F→: 的話會很影響後續故事的,這樣改真的是很差勁12/12 02:48
21F推: 總之期待06/29 12:45
62F推: 推01/07 01:29
14F推: 聽起來是戰鎚背景的Mod?幾乎都是裡面的陣營08/24 10:45
3F推: 推08/24 10:32
39F推: 其實好像英雄無敵系列的兵種就是參考的奇幻戰鎚...08/24 10:35
40F→: 尤其6代是奇幻戰鎚電玩製作商Black Holes接手的樣子08/24 10:35
24F推:邁大步那個翻譯一直讓我想笑,我也是當年看這版本的...06/06 04:02
25F→:當年我在看的時候已經有出電影版&朱大的新譯本了...但新06/06 04:03
26F→:譯本我只有看首部曲,反而二三部曲是看舊版補完...06/06 04:03
3F→:對啦,我的意思是對照白話版的翻譯,真的比較文言04/12 18:45
4F→:而且白話版讀者比較容易抓到原意04/12 18:45
43F推:其實有時間的話,轉到對岸的網路小說看看,你就會明白了03/02 11:07
44F→:對岸小說有好有壞,好的不會輸西方,壞的爛到你光看介紹03/02 11:07
45F→:就覺得不想看,看多了你就會明白;西幻和他們的差別大概03/02 11:08
46F→:就是設定較詳盡、用語不會一堆中文俗諺/成語、對人物心理03/02 11:10
47F→:&反應比較有切實的描述03/02 11:10
48F→:最後還要說的就是,其實套句某名人說過的話:03/02 11:14
49F→:消費者不知道他們想要的是什麼!!03/02 11:14
50F→:你其實不需要這麼在意消費者怎麼想,否則那些創新是哪來03/02 11:15
51F→:的?作消費者調查的話,一定都是最基本、原本就有的東西03/02 11:15
52F→:如果真的每個人都照這方式走,這世界就甭想進步了03/02 11:15
3F推:看起來真的原著很棒啊12/31 00:46