作者查詢 / Greein

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Greein 在 PTT [ book ] 看板的留言(推文), 共438則
限定看板:book
[新聞] 日本漫畫翻譯「小哥啊」書店宣布下架:
[ book ]81 留言, 推噓總分: +22
作者: godofsex - 發表於 2025/08/19 07:42(5月前)
20FGreein: 本來覺得是不是矯枉過正,讀到最後看見截圖,突然就get到08/19 12:40
21FGreein: 了店家的意思,這個語境用小哥真的很違和,現實中也幾乎08/19 12:40
22FGreein: 不會聽到有人這樣稱呼對方。08/19 12:40
26FGreein: 94年也不影響違和,我覺得問題不在中國用語,而是如今現08/19 14:05
27FGreein: 實中很難遇到以此稱呼的情境了,多數人遇到稱呼小輩的對08/19 14:05
28FGreein: 照經驗大抵是「哎呀,弟弟(腦中自動轉換成台灣口音)啊08/19 14:05
29FGreein: 」,所以讀到的第一眼會頓住。譬如大叔的用法來自韓國,08/19 14:05
30FGreein: 但當下已經是相當普及的用語,放在各種語境都不突兀,而08/19 14:05
31FGreein: 小哥在目前的台灣使用頻率少,又太具指向性,容易第一時08/19 14:05
32FGreein: 間聯想到名人,導致閱讀過程中會不順,不夠直覺。08/19 14:05
49FGreein: 不一定,也可能是日常使用的詞彙量比較窄,或侷限在特定08/19 16:17
50FGreein: 圈層,故而把認知以外的用詞、用法都視作中國用語。比如08/19 16:17
51FGreein: 前陣子中劇板的一篇公告,底下有推文以為「不容置喙」是08/19 16:17
52FGreein: 中國古裝劇(專屬)用語,就引發了熱烈討論。而小哥在台08/19 16:17
53FGreein: 灣雖然有稱呼年輕男子的意思,但在當下,這種用法幾乎已08/19 16:17
54FGreein: 成死語。08/19 16:17
[新聞] 魯明哲批太多人書店消費 提案刪文化幣
[ book ]107 留言, 推噓總分: +27
作者: godofsex - 發表於 2025/01/17 23:43(1年前)
65FGreein: 凍結跟刪除是不一樣的,討論前要先搞清楚01/19 01:48
[新聞] 靠AI寫小說榮獲大獎!新科芥川賞作家曝
[ book ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: godofsex - 發表於 2024/01/19 18:42(2年前)
4FGreein: https://i.imgur.com/Y60WTE2.jpg 讀過書的人的解釋01/21 07:35
[討論] 台灣出版電子書收入占5.69% 紙本92%
[ book ]23 留言, 推噓總分: +10
作者: gary8442 - 發表於 2023/07/10 23:37(2年前)
5FGreein: 出版社先做到電子書可以跟紙本書同步出版再說,數位版晚07/11 06:14
6FGreein: 幾個月上市,是要怎麼提高市占?07/11 06:14
10FGreein: 台灣出版社根本沒想用心經營電子書市場,當剩餘價值在榨07/11 09:50
11FGreein: ,思路停在紙本書時代,市場做不起來再正常不過。這還沒07/11 09:50
12FGreein: 有提到一堆品質堪憂的電子書…07/11 09:50
[討論] 南門書局老闆超嗆:反對圖書秩序制度法!!
[ book ]69 留言, 推噓總分: +19
作者: MrTaxes - 發表於 2023/04/27 14:25(2年前)
16FGreein: 部分出版社是不是真把自家的書當精品賣了?各種放不下身04/27 21:06
17FGreein: 段的發言04/27 21:06
[專文] 圖書賤售戰》兩大電商競相削價 圖書定價制
[ book ]83 留言, 推噓總分: +34
作者: filmwalker - 發表於 2023/03/16 10:27(2年前)
55FGreein: 不打折只會讓我少了亂買書的衝動,不如好好經營電子書市03/18 01:02
56FGreein: 場比較實在,而不是敷衍了事。03/18 01:02
Re: [新聞] 《魔鬼詩篇》作家魯西迪紐約遇襲、頸部
[ book ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: MrTaxes - 發表於 2022/08/15 13:34(3年前)
6FGreein: 一樓是反串常客,無視就好08/15 23:45
[心得] 《我是男生也是女性主義者》讀後感
[ book ]42 留言, 推噓總分: +8
作者: naked24 - 發表於 2021/11/25 17:07(4年前)
16FGreein: 誰說女性主義者支持跨性的,女性主義一些派別甚至是反跨11/26 11:57
17FGreein: 的主力,比如那個哈利波特的作者,影集《透明家庭》還拍11/26 11:57
18FGreein: 過這議題。11/26 11:57
28FGreein: https://i.imgur.com/kpgWaKZ.jpg 冤有頭債有主,history11/26 15:55
29FGreein: 是原po自己的聯想吧,原書並沒有提及history,稍微搜尋了11/26 15:55
30FGreein: 一下,語言談論的部分也集中在韓文。11/26 15:55
31FGreein: https://i.imgur.com/mfSlmoW.jpg 搜尋his也找不到任何結11/26 15:58
32FGreein: 果。11/26 15:58
33FGreein: https://i.imgur.com/cSUuiNi.jpg 搜尋her的話,談論英語11/26 15:59
34FGreein: 的部分也只有這段。11/26 15:59
Re: [討論] 譯者回應《十二國記白銀之墟》翻譯問題
[ book ]18 留言, 推噓總分: +6
作者: jeanvanjohn - 發表於 2021/07/21 11:30(4年前)
15FGreein: 這句王譯真的翻很爛,稍微有點邏輯都該知道不對勁XD07/21 19:11
Re: [討論] 譯者回應《十二國記白銀之墟》翻譯問題
[ book ]67 留言, 推噓總分: +23
作者: jeanvanjohn - 發表於 2021/07/20 16:32(4年前)
21FGreein: 一道彎月不就好了07/20 19:34