作者查詢 / GeraldLiu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 GeraldLiu 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共73則
限定看板:Eng-Class
[求譯]
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: argot - 發表於 2023/02/18 09:46(2年前)
1FGeraldLiu: I don't want to be a news on the paper tomorrow.02/18 13:33
[請益] Human spider vs Spider man
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: GeraldLiu - 發表於 2022/12/01 15:22(3年前)
4FGeraldLiu: 可以用「人形蜘蛛」嗎?因為電影中他自稱human spider,12/01 18:14
5FGeraldLiu: 是主持人改的。反正就一個外號。12/01 18:15
6FGeraldLiu: 可能被咬後,他也不確定自己是人還是蜘蛛了。12/01 18:18
[請益] 聽英文似乎消耗較多腦力
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: handsomecat3 - 發表於 2022/11/28 23:29(3年前)
1FGeraldLiu: 和中文英文無關。比方說聽一些很基礎的英文,和一些自11/29 19:31
2FGeraldLiu: 己不太懂的,很艱深的中文,那種比較累?11/29 19:32
[請益] 佛教中的願
[ Eng-Class ]22 留言, 推噓總分: +2
作者: GeraldLiu - 發表於 2022/11/25 19:53(3年前)
1FGeraldLiu: 剛剛寫了這句,不知有沒有人看得懂。11/25 21:02
2FGeraldLiu: I want that everybody have a nice life, and can go11/25 21:02
3FGeraldLiu: to the Elysian Fields when they are die. Amitabha11/25 21:03
4FGeraldLiu: Buddha.11/25 21:03
8FGeraldLiu: 應該是。找了這個Western Pure Land也許還比較好。11/27 13:38
10FGeraldLiu: 因為寫在這裡我用普通對話的方式問。11/28 16:02
11FGeraldLiu: 比方藥師佛十二大願之一:11/28 16:05
12FGeraldLiu: 願我來世得菩提時。以無量無邊智慧方便。令諸有情皆得11/28 16:05
13FGeraldLiu: 無盡。所受用物。莫令眾生有所乏少。11/28 16:06
14FGeraldLiu: 寫成英文不知會怎樣?11/28 16:07
15FGeraldLiu: 所受用物莫令眾生有所乏少。若我自己寫的話,會是:11/28 16:27
16FGeraldLiu: have enough food and clothes.11/28 16:29
17FGeraldLiu: 再用英翻中變這樣:願我下輩子得到菩提,智慧無限,方11/28 16:37
18FGeraldLiu: 便無窮。讓眾生無窮無盡,吃飽穿暖。11/28 16:38
19FGeraldLiu: 意思應該差不多了。還蠻有趣的。11/28 16:39
22FGeraldLiu: ok thanks.11/29 14:11
Re: [請益] one with every thing.
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: tengharold - 發表於 2010/10/02 00:20(15年前)
3FGeraldLiu:我看不懂……= =10/02 12:28
[請益] one with every thing.
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: GeraldLiu - 發表於 2010/10/01 04:26(15年前)
5FGeraldLiu:沒有,只有這一段而已。第二段是什麼?10/01 18:54
Re: [文法] How much money you need all your lif …
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: dennylin1979 - 發表於 2010/09/28 02:44(15年前)
1FGeraldLiu:I got it.09/29 20:39
[單字] Mind friendly?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: GeraldLiu - 發表於 2010/09/27 22:59(15年前)
3FGeraldLiu:我想是不是可以解釋成「易於理解的」呢?09/28 02:30
4FGeraldLiu:比方說The subject is mind friendly that everyone can09/28 02:32
5FGeraldLiu:got it.09/28 02:32
[文法] has + since 該怎麼用?
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: GeraldLiu - 發表於 2010/09/13 13:09(15年前)
2FGeraldLiu:結果我一看例句就懂,那Liz講了一大堆反而讓我更迷糊。09/14 13:35
3FGeraldLiu:很簡單的句型,感覺鬼媽on the go把它覆雜化了。09/14 13:37
[文法] as a result of
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: GeraldLiu - 發表於 2010/08/26 14:20(15年前)
4FGeraldLiu:加ing就可以了嗎?感謝提醒。08/26 14:38