作者查詢 / DLMC

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 DLMC 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共137則
限定看板:Translation
[英中] Dilbert 20120706 ~ 0717
[ Translation ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: DLMC - 發表於 2012/07/18 08:04(13年前)
1FDLMC:時間的關係,這次還是沒辦法打原文...T__T07/18 09:47
Re: [英中] Dilbert 20120619 ~ 0705
[ Translation ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: tengharold - 發表於 2012/07/07 06:06(13年前)
1FDLMC:謝謝!獲益良多07/18 08:01
[英中] Dilbert 20120619 ~ 0705
[ Translation ]17 留言, 推噓總分: +7
作者: DLMC - 發表於 2012/07/06 12:32(13年前)
9FDLMC:@HornyDragon 感謝指正孤兒院第二格,其實當初想半天07/06 23:22
10FDLMC:@RC68 連結失效應該不至於啦,官網都還看得到1989年的連載07/06 23:24
11FDLMC:@RC68 不過打原文我可以努力看看.....T__T07/06 23:24
[英中] Dilbert 20120604 ~ 0607
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: DLMC - 發表於 2012/06/07 14:52(13年前)
3FDLMC:原來如此,感謝!06/18 15:43
Re: [英中] Dilbert 20120509
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: DarkD - 發表於 2012/06/02 03:18(13年前)
2FDLMC:淡定梗也入侵呆伯特了XD06/04 10:18
[英中] Dilbert 20120525 ~ 0529
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: DLMC - 發表於 2012/05/30 10:32(13年前)
3FDLMC:瞭解!06/04 10:17
[英中] Dilbert 20120512 ~ 0519
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: DLMC - 發表於 2012/05/21 10:16(13年前)
1FDLMC:一次補齊所有進度!05/21 10:19
3FDLMC:因為該產品目標族群都笨到不會自行結帳,所以用偷的。05/22 11:16
[英中] Dilbert 20120511
[ Translation ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: DLMC - 發表於 2012/05/11 17:06(13年前)
9FDLMC:modem就是以前播接用的數據機^^05/21 10:10
10FDLMC:@HornyDragon 感謝解釋,增廣見聞呀^^05/21 10:12
[英中] Dilbert 20120509
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: DLMC - 發表於 2012/05/09 14:07(13年前)
1FDLMC:呆伯特有當老闆的潛質05/09 14:08
4FDLMC:(笑)05/10 13:43
[英中] Dilbert 20120508
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: DLMC - 發表於 2012/05/08 14:16(13年前)
2FDLMC:@pchin 我也有查到它是一種食物(類似軟糖)05/09 14:02
3FDLMC:不過Mac內建字典第二條:an instance of faking or ambiguity05/09 14:04
4FDLMC:所以我猜想這句是呆伯特表現他為了要做出這件超隨性服的努力05/09 14:06